Traducción generada automáticamente
L'histoire D'un Amour
Dalida
La historia de un amor
L'histoire D'un Amour
Mi historia es la historia de un amor
Mon histoire c'est l'histoire d'un amour
Mi lamento es el lamento de dos corazones
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
Una novela como tantas otras
Un roman comme tant d'autres
quien podria ser tuyo
Qui pourrait être le vôtre
Gente de aqui o de otros lados
Gens d'ici ou bien d'ailleurs
Es la llama que enciende sin quemar
C'est la flamme qui enflamme sans brûler
Es el sueño que soñamos sin dormir
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
Un árbol alto que se encuentra
Un grand arbre qui se dresse
Lleno de fuerza y ternura
Plein de force et de tendresse
Hacia el día que vendrá
Vers le jour qui va venir
Es la historia de un amor eterno y banal
C'est l'histoire d'un amour, éternel et banal
Que trae todos los días todo lo bueno todo lo malo
Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal
Con la hora en que nos abrazamos, en que nos despedimos
Avec l'heure où l'on s'enlace, celle où l'on se dit adieu
Con las tardes de angustia y las mañanas maravillosas
Avec les soirées d'angoisse et les matins merveilleux
Mi historia es la historia que conocemos
Mon histoire c'est l'histoire qu'on connaît
Los que se aman juegan igual, lo sé
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Pero ingenuo o muy profundo
Mais näive ou bien profonde
es la unica cancion en el mundo
C'est la seule chanson du monde
que nunca terminará
Qui ne finira jamais
es la historia de un amor
C'est l'histoire d'un amour
Que trae todos los días todo lo bueno todo lo malo
Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal
Con la hora en que nos abrazamos, en que nos despedimos
Avec l'heure où l'on s'enlace, celle où l'on se dit adieu
con las tardes angustiosas y las mañanas maravillosas
Avec des soirées d'angoisse et les matins merveilleux
Mi historia es la historia que conocemos
Mon histoire c'est l'histoire qu'on connaît
Los que se aman juegan igual, lo sé
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Pero ingenuo o muy profundo
Mais naïve ou bien profonde
es la unica cancion en el mundo
C'est la seule chanson du monde
que nunca terminará
Qui ne finira jamais
es la historia de un amor
Cést l'histoire d'un amour
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dalida e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: