Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 179

Lesley (feat. Ruelle)

Dave

Letra

Lesley (hazaña. Ruelle)

Lesley (feat. Ruelle)

Mirar
Look

Dicen que el universo, funciona de una manera extraña
They say the universe, it works in a strange way

Y debe ser cierto porque
And it must be true because

No somos del mismo fondo o del mismo lugar
We ain't from the same background or same place

Pero Lesley y yo terminamos en ese mismo tren
But me and Lesley ended up on that same train

Hablo todos los días, solía despertarme alrededor de las siete u ocho
I'm talking everyday, I used to wake up around seven or eight

Para coger el nueve o seis de la estación de Norbury
To catch the nine o six from Norbury Station

Dos mundos diferentes en la misma ubicación y
Two different worlds in the same location and-

Un día terminamos hablando
One day we ended up speaking

Y yo hablaba de la universidad, ella hablaba de reuniones
And I would talk about college, she would talk about meetings

Y cómo planea irse
And how she's planning on leaving

Cómo odia lo que hace, pero lo necesita
How she hates what she does but she needs it

Le pregunté qué estaba haciendo, es el fin de semana
I asked her what she was doing, it's the weekend

Y ella dijo, ella dijo
And she said, she said

No me conozco a mí mismo
I don't know myself

Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more

Ella solía ser la vida de la fiesta de verdad
She used to be the life of the party for true

Y ahora ella sale casi nunca
And now she going out hardly ever

Su hombre la tiene en el patio para siempre
Her man got her in the yard forever

Y sus amigos quieren ayudar, pero es difícil decirle
And her friends wanna help but it's hard to tell her

Difícil hacerle saber que
Hard to let her know that

Su hombre es posesivo y agresivo
Her man's possessive and aggressive

Y ella ni siquiera puede verlo, pero para ellos
And she can't even see it, but for them

Está claro como el día, ella está en una situación
It's clear as day, she's in a situation

Su amiga Hannah tenía
Her friend Hannah had

Un hombre manipulador
A man that was manipulative

Así que, ella podía verlo desde una milla de distancia
So, she could see it from a mile off

Jerséis de cuello alto
Turtleneck jumpers

Maquillaje alrededor de las manchas de los ojos
Makeup around the eye spots

Todas las señales estaban allí
All the signs were there

Pero Lesley hizo que pareciera un asunto ligero
But Lesley made it seem a light affair

Dijo que no estaba bien compartir
Said it wasn't right to share

Su novio era un hombre misterioso
Her boyfriend, he was a mystery man

No sabía mucho de él, pero ha estado en la lata
I didn't know much about him, but he's been in the can

Se llama Jason, es un chico malo sin razonar
Name's Jason, he's a bad boy with no reasoning

Para ser honesto, no sé lo que Les ve en él
To be honest, I don't know what Les' sees in him

Porque es una buena chica con un corazón dulce
'Cause she's a good girl with a sweet heart

Pero ambos tienen demonios y un pasado profundo
But they've both got demons and a deep past

Sabes que los opuestos atraen, aparentemente
You know opposites attract, apparently

Nunca la oí hablar de su familia
I never heard her talk about her family ever, uh-uh

Él era todo lo que tenía
He was all that she had

Hasta que tuvieron una discusión y dejó de llamarla
Until they had an argument and he stopped calling her back

Y no sé si había más en la historia que eso
And I don't know if there was more to the story than that

Porque ella juega las cosas, pero de acuerdo con eso
'Cause she plays things down but according to that

Desapareció un día por la mañana corrió
He went missing one day in the morning he ran

Ella está haciendo horas extras, luchando para pagar el piso
She's doing overtime, struggling affording the flat

Hasta que perdió su trabajo se jodió todos sus planes
'Til she, lost her job it fucked all of her plans

No podía pagar el alquiler, pedir prestado y pedir dinero en efectivo
Couldn't pay the rent, borrowing and calling for cash

Pero Hannah estaba allí para ella, se preocupaba por ella
But Hannah she was there for her, cared for her

Cuando vi a Les, me lo dijo
When I saw Les' she told me

No me conozco a mí mismo
I don't know myself

Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more

Les dice, no tengo nada por lo que vivir
Les' saying, I got nothing to live for

Ha sido crudo, pero David
It's been raw, but David

Nunca he sido tan pobre
I ain't never been this poor

No hay ingresos, mi novio me dejó
There's no income, my boyfriend left me

Entonces, ¿cómo diablos voy a sobrevivir?
So how the fuck am I going to survive

¿Cuándo nazca este niño?
When this kid's born?

Dije que es una bendición tan loca como es
I said It's a blessing as mad as it is

Y Les, nunca supe que ibas a tener un hijo
And Les', I never even knew that you were having a kid

Hermano, está embarazada de cuatro meses, joven y descuidada
Bro, she's four months pregnant, young and neglected

Soltera, pero no creo que quiera aceptarlo
Single but I don't think she wants to accept it

Así que ella todavía está enviando mensajes de texto a ex tratando de conseguir esto
So she's still texting exes trying to get this

De vuelta en el camino, pero no creo que ella lo consiga
Back on track but I don't think that she gets it

Es una obsesión emocional
It's emotional obsession

Depresión clínica
Clinical depression

La vida es una lección
Life is a lesson

Y no tienes que sentarte y llorar
And you ain't got to sit and cry

Y Lesley, viviendo en este regalo llamado vida
And Lesley, living in this gift called life

No hay mejor regalo que el regalo de la vida
There's no better gift than the gift of life

Entonces, ¿puedes manejarlo?
So, can you handle it?

No me conozco a mí mismo
I don't know myself

Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more

Pero eso cambió su perspectiva
But that changed her perspective

A finales de diciembre, se espera que su bebé caiga
Late in December, her baby's expected to drop

Ella es aceptada, excitada, eléctrica, bombeada
She's accepted, excited, electric, pumped

Sólo tengo que esperar unos meses
Only got to wait a few months

Ella y Hannah almorzaron
Her and Hannah had lunch

Le dije que está embarazada
Told her she's pregnant

Y son los más cercanos de los bredrins
And they're the closest of bredrins

Así que ella no hizo nada para decirle, creo que es un error
So she didn't stunt to tell her, I think that it's an error

No eres una madre por un día, eres una madre para siempre
You ain't a mum for a day, you're a mum forever

Lo que sea, y tú y Jason rompen cuando
Whatever, and you and Jason break up whenever

Si soy honesto, eso es algo que deberían haber hecho juntos
If I'm honest that's something you should have done together

Ella no sabe que ella y Jason van a salir de nuevo
She doesn't know that her and Jason are going out again

Y Jason no sabe que Lesley está llevando un niño para ellos
And Jason doesn't know that Lesley's carrying a child for them

Tenía sueños de establecerse con Jason
She had daydreams of settling down with Jason

Mejor porque ahora están juntos es salvaje
Better 'cause now they're together it's wild

Sintiendo que necesita llamar a sus amigos
Feeling like she needs to call her friends

Y diles porque mientras ella está
And tell 'em 'cause while she's

Lo defraudar, pero
Letting him down but

La mayoría de ellos nunca están cerca
Most of them are never around

Llama a Hannah al día siguiente
She calls Hannah the next day

Todavía estoy tratando de encontrar la mejor manera de decirle
Still tryna figure out the best way to tell her

Que ella está volviendo con una ex llama
That she's getting back together with an ex-flame

Así que le dejó un mensaje de voz
So she left her a voicemail

Oye, Hannah, es Les, ¿puedes llamarme?
Like: Yo Hannah, it's Les' can you call me back?

Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo eso
I wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that

He estado sintiendo que necesito recuperar mi aura
I've been feeling like I need to get my aura back

Solía estar tan segura de sí misma
I used to be so fucking confident

Pero en estos días, te juro que
But these days, I swear that

No me conozco a mí mismo
I don't know my self

Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more

Son las 3:30 Lesley estaba destinado a hacerse un escáner
It's 3: 30 Lesley was meant to get a scan

Pero hoy creo que se va a casa temprano
But today I think she's going home early

Tryna habla con Jason, dile sobre el chico
Tryna talk to Jason, tell him 'bout the kid

Abordar cualquier reserva
Addressing any reservations

Tener esa conversación
Have that conversation

Medio verano y llueve
Middle of the summer and it's raining

Esperando en la estación de tren
Waiting at the train station

Cancelaciones Hella
Hella cancellations

Así que coge un taxi, sentada en el asiento trasero
So she gets a taxi, sitting in a backseat

Chaqueta vaquera azul y un maxi
Blue jean jacket and a maxi

En realidad, cansado y sus piernas le duelen
Actually, tired and her legs are aching

Tocó el destino
Touched the destination

Mucho más rápido que la estimación del conductor de la cabina
Way faster than the cab driver's estimation

Ella puso la llave en la puerta
She put the key in the door

Ella, no podía creer lo que veía en el suelo
She, couldn't believe what she see on the floor

Algunos entrenadores talla cinco, furioso
Some size five trainers, raging

Lágrimas en sus ojos, pero es genial porque ellos deben ser los vecinos
Tears in her eyes, but it's cool 'cause they must be the neighbors

Y Jason está en el dormitorio completamente desnudo
And Jason's in the bedroom fully naked

Lesley corriendo por las escaleras pero está haciendo ruido
Lesley running up the stairs but she's making noise

Y ella puede oír la voz de Jason
And she can hear Jason's voice

Diciendo
Saying

Escóndete en el armario
Hide in the closet

Pero ha hecho su elección
But he's made his choice

Entonces, ella irrumpe en decir
So, she bursts in saying

¿Qué clase de persona engañaría a su novia embarazada?
What kind of person would cheat on his pregnant girlfriend?

Jason, diciendo
Jason, saying

¿Estás embarazada? ¿Qué carajos?
What the fuck, you're pregnant? What the fuck?

Ni siquiera ibas a decírmelo, ¿qué carajo?
You weren't even gonna tell me, I mean what the fuck?

¿Qué quieres de nosotros?
What do you want from us?

No, no estás enamorado, solo quieres amar
Nah, you ain't in love, you just wanna love

Lesley diciéndole a Jason
Lesley telling Jason

No quiero amar
I don't wanna love

No quiero un tú y yo, no quiero un nosotros
I don't want a you and I, I don't want an us

Y además, no quiero hablar mucho
And also, I don't wanna talk loads

Una línea más antes de correr como el código Morse
One more line before I dash like Morse code

Abre el armario
Open the wardrobe

Y Jason está al borde
And Jason's on the edge

Sólo quiero ver si era más bonita que yo, más delgada que yo
I just wanna see if she was prettier than me, slimmer than me

Tal vez tu bebé es similar a mí
Maybe your baby's similar to me

Tal vez querías a alguien más grueso que yo, más en forma que yo
Maybe you wanted someone thicker than me, fitter than me

Para satisfacerte más rápido que yo
To satisfy you quicker than me

Tengo a tu bebé en mi estómago y me hiciste esto
I got your baby in my stomach and you did this to me

¿Qué te hice para que terminaras conmigo?
What did I ever do to you for you to finish with me?

No creí a mis chicas, pero estaban pensando en mí
I didn't believe my girls but they were thinking of me

Y dámelo, el armario, dame la llave
And give it to me, the wardrobe, give me the key

Estaba tirando de la puerta, pero Jason es más grande que yo
I was pulling up the door but Jason's bigger than me

Literalmente, recuerdo visceralmente
Literally, I remember viscerally

Jason tirando de detrás de mí ahora se está agarrando de mí
Jason pulling from behind me now he's gripping on me

Destellos blancos, heridas oculares, cuando me golpea, mira
White flashes, eye gashes, when he's hitting me, see

Sólo quería desaparecer. No vivía para mí
I just wanted to disappear I wasn't living for me

Físicamente cierro las malditas puertas lo más rápido posible
Physically I shut the fucking doors quick as can be

Está afuera preguntando por qué le hice hacer lo que hizo
He's outside asking why I made him do what he did

Usando una patada para abrir la habitación en la que estoy
Using a kick to open up the room that I'm in

Tengo miedo, atrincherado, con una silla en el mango
I'm feeling afraid, barricaded, with a chair in the handle

Escucho sirenas, pero sólo quiero huir, pero no puedo
I'm hearing sirens but I just wanna run away but I can't

Jason se fue cuando la policía viene
Jason's gone by the time police are comin' they saw

No hay nadie más en la casa y los federales están corriendo por la puerta gritando
That ain't no one else in the house and feds are running through the door shouting

Tenemos informes de una discusión con una mujer
We have reports of an argument with a woman

Hay sangre por todo el piso y está salpicada en la pared
There's blood all over the floor and it's splattered onto the wall

Les-ley está en la cama y ella está tratando de hablar con los federales
Les-ley's on the bed and she's tryna speak to the feds

Está profundamente en el estrés y está a metros por encima de su cabeza
She's deep in the stress and it's meters above her head

En todo caso, ni siquiera podía decir nada
If anything, she couldn't even say anything

Pero ella tiene un dolor muy agudo donde está su vientre
But she's got this really sharp pain where her belly is

Llamaron a una ambulancia, Lesley no planeó esto
So, they call an ambulance, Lesley didn't plan for this

La policía está en la habitación tryna encontrar la pieza que falta del rompecabezas
Police are in the room tryna find the missing piece of the puzzle

Hasta que tropiezan con algo que es un poco aleatorio
Until they stumble on something that's kind of random

Es un teléfono en el armario
It's a phone in the wardrobe

Han perdido cinco llamadas telefónicas de Jason
They had five missed phone calls from Jason

Y también un par de otros números por lo que piensan que no es de ayuda
And also a couple other numbers so they thinking that it's no help

Hasta que toquen el buzón de voz como
Until they play the voicemail like

Oye, Hannah, ¿puedes llamarme?
Yo Hannah, it's Les' can you call me back?

Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo eso
I wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that

He estado sintiendo que necesito recuperar mi aura
I've been feeling like I need to get my aura back

Solía estar tan segura de sí misma
I used to be so fucking confident

Pero en estos días, te juro que
But these days, I swear that

No me conozco a mí mismo
I don't know my self

Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more

Se sentía enferma de estómago, empezó a entrar en pánico
She felt sick to her stomach, she started panicking

Mente traqueteo, Tryna entiende lo que Hannah hizo
Mind rattling, tryna understand what Hannah did

Luchar contra la vergüenza porque la situación embarazosa
Battling the shame 'cause the situation embarrassing

Ella está tratando de entender que fue traicionada por su propia guarnición
She's tryna fathom it betrayed by her own garrison

Mientras tanto, ella está en la cama Tryna manejar esto
Meanwhile, she's on the bed tryna manage this

Dolor penetrante en el estómago, no podía soportarlo
Piercing pain in the stomach, she couldn't handle it

Ahora está esperando una ambulancia
Now she's waiting for an ambulance

Mirar
Look

Y sé que es fuerte, pero cuando me enteré de lo que pasó, estaba sobreconmocionada
And I know she's strong, but when I heard about what happened I was over-shocked

Su nariz se había ido, la línea de la mandíbula se rompió y se sacudió
Her nose was gone, her jaw line shattered and rocked

Dijeron que su bebé era la razón por la que estaba aguantando
They said her baby was the reason she was holding on

Ella dormiéndose, los médicos no reciben respuesta
She dozing off, doctors getting no response

Su ritmo cardíaco se ralentiza y no saben lo que está mal
Her heart rate slowing down and they don't know what's wrong

La recogió, la sacó de la casa
Picked her up, got her out the home

Y en la camilla para tomar buenas medidas, pero se está desvaneciendo, oh
And onto the stretcher for good measures but she's fading out, oh

Ella recibió daño en el cerebro
She took damage to the brain

Y ahora está en coma mientras hablamos, pero no estoy seguro de que pueda hacerlo
And now she's in a coma as we speak but I ain't sure if she can make it out

Ves esta vez que estoy sacando para contarte que la historia es más que una canción o pista
You see this time that I'm taking out to tell you the story is more than a song or track

Es un mensaje para una mujer con un hombre tóxico
It's a message to a woman with a toxic man

Te ruego que consigas apoyo si estás perdido o atrapado
I'm begging you to get support if you're lost or trapped

Entiendo que nunca puedo entender
I understand that I can never understand

Y no digo que sea fácil, pero debe ser correcto
And I ain't saying that it's easy but it must be right

Algunas de tus hermanas, tías, mamás o esposas
Some of your sisters, aunties, mums or wives

Se joden a un lado y nunca tocarán por qué
Are fucked aside and they will never touch on why

Estoy conmovido porque he visto mujeres que amo aunque como
I'm touched 'cause I've seen women that I love though like

Lloran pequeñas lágrimas rojas a través de un ojo de sangre
Cry little red tears through a bloodshot eye

Esto es horrible, no importa la cultura que no sea normal
This shit's awful, no matter what culture it ain't normal

Los hombres tratan de retorcerla, hacen que parezca que es tu culpa
Men try and twist it, make it seem like it's your fault

En ese tren lleno de gente que estás tomando
In that train full of people that you're taking

¿Cuántas Lesley huye de sus Jasons?
How many Lesleys are running from their Jasons?

[Outro: Ruelle]
[Outro: Ruelle]

Ángel sin alas
Angel without wings

Como el día sin la noche para traerle paz
Like the day without the night to bring her peace

Una canción sin voz
A song without a voice

Una chispa sin llama
A spark without a flame

Un niño sin nombre
A child without a name

Oh, está mal
Oh, it's just wrong

Como un océano sin orilla
Like an ocean without a shore

Un soldado sin guerra
A soldier without a war

¿Cómo podemos seguir haciendo esto?
How can we do this anymore?

Una canción sin voz
A song without a voice

Una chispa sin llama
A spark without a flame

Un niño sin nombre
A child without a name

Oh, está mal
Oh, it's just wrong

Bueno, hemos progresado mucho en este último año, ¿no?
Well, we've made a massive amount of progress in this last year, haven't we?

Se siente como un largo viaje
Feels like a long journey

Y debo decir que ha sido un placer verte madurar y crecer en el pensamiento
And I must say it's been a pleasure, to watch you mature and grow in thought

Y en tu carrera y vida
And in your career and life

Te has abierto inmensamente
You've opened up immensely

Mentiría si dijera que no me perdería estas sesiones
I'd be lying if I said I wouldn't miss these sessions

Pero sabes, nunca puedes dejar de aprender sobre ti mismo
But you know, you can never stop learning about yourself

Así que siempre eres bienvenido
So you're always welcome

Estoy feliz de que estés en un lugar donde sientes que entiendes tus emociones
I'm just happy you're at a place now where you feel you understand your emotions

Y están en el control
And are in control

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Dave & Maggie Eckford / Fraser T. Smith. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dave e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção