Traducción generada automáticamente
Lesley (feat. Ruelle)
Dave
Lesley (hazaña. Ruelle)
Lesley (feat. Ruelle)
Mirar
Look
Dicen que el universo, funciona de una manera extraña
They say the universe, it works in a strange way
Y debe ser cierto porque
And it must be true because
No somos del mismo fondo o del mismo lugar
We ain't from the same background or same place
Pero Lesley y yo terminamos en ese mismo tren
But me and Lesley ended up on that same train
Hablo todos los días, solía despertarme alrededor de las siete u ocho
I'm talking everyday, I used to wake up around seven or eight
Para coger el nueve o seis de la estación de Norbury
To catch the nine o six from Norbury Station
Dos mundos diferentes en la misma ubicación y
Two different worlds in the same location and-
Un día terminamos hablando
One day we ended up speaking
Y yo hablaba de la universidad, ella hablaba de reuniones
And I would talk about college, she would talk about meetings
Y cómo planea irse
And how she's planning on leaving
Cómo odia lo que hace, pero lo necesita
How she hates what she does but she needs it
Le pregunté qué estaba haciendo, es el fin de semana
I asked her what she was doing, it's the weekend
Y ella dijo, ella dijo
And she said, she said
No me conozco a mí mismo
I don't know myself
Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more
Ella solía ser la vida de la fiesta de verdad
She used to be the life of the party for true
Y ahora ella sale casi nunca
And now she going out hardly ever
Su hombre la tiene en el patio para siempre
Her man got her in the yard forever
Y sus amigos quieren ayudar, pero es difícil decirle
And her friends wanna help but it's hard to tell her
Difícil hacerle saber que
Hard to let her know that
Su hombre es posesivo y agresivo
Her man's possessive and aggressive
Y ella ni siquiera puede verlo, pero para ellos
And she can't even see it, but for them
Está claro como el día, ella está en una situación
It's clear as day, she's in a situation
Su amiga Hannah tenía
Her friend Hannah had
Un hombre manipulador
A man that was manipulative
Así que, ella podía verlo desde una milla de distancia
So, she could see it from a mile off
Jerséis de cuello alto
Turtleneck jumpers
Maquillaje alrededor de las manchas de los ojos
Makeup around the eye spots
Todas las señales estaban allí
All the signs were there
Pero Lesley hizo que pareciera un asunto ligero
But Lesley made it seem a light affair
Dijo que no estaba bien compartir
Said it wasn't right to share
Su novio era un hombre misterioso
Her boyfriend, he was a mystery man
No sabía mucho de él, pero ha estado en la lata
I didn't know much about him, but he's been in the can
Se llama Jason, es un chico malo sin razonar
Name's Jason, he's a bad boy with no reasoning
Para ser honesto, no sé lo que Les ve en él
To be honest, I don't know what Les' sees in him
Porque es una buena chica con un corazón dulce
'Cause she's a good girl with a sweet heart
Pero ambos tienen demonios y un pasado profundo
But they've both got demons and a deep past
Sabes que los opuestos atraen, aparentemente
You know opposites attract, apparently
Nunca la oí hablar de su familia
I never heard her talk about her family ever, uh-uh
Él era todo lo que tenía
He was all that she had
Hasta que tuvieron una discusión y dejó de llamarla
Until they had an argument and he stopped calling her back
Y no sé si había más en la historia que eso
And I don't know if there was more to the story than that
Porque ella juega las cosas, pero de acuerdo con eso
'Cause she plays things down but according to that
Desapareció un día por la mañana corrió
He went missing one day in the morning he ran
Ella está haciendo horas extras, luchando para pagar el piso
She's doing overtime, struggling affording the flat
Hasta que perdió su trabajo se jodió todos sus planes
'Til she, lost her job it fucked all of her plans
No podía pagar el alquiler, pedir prestado y pedir dinero en efectivo
Couldn't pay the rent, borrowing and calling for cash
Pero Hannah estaba allí para ella, se preocupaba por ella
But Hannah she was there for her, cared for her
Cuando vi a Les, me lo dijo
When I saw Les' she told me
No me conozco a mí mismo
I don't know myself
Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more
Les dice, no tengo nada por lo que vivir
Les' saying, I got nothing to live for
Ha sido crudo, pero David
It's been raw, but David
Nunca he sido tan pobre
I ain't never been this poor
No hay ingresos, mi novio me dejó
There's no income, my boyfriend left me
Entonces, ¿cómo diablos voy a sobrevivir?
So how the fuck am I going to survive
¿Cuándo nazca este niño?
When this kid's born?
Dije que es una bendición tan loca como es
I said It's a blessing as mad as it is
Y Les, nunca supe que ibas a tener un hijo
And Les', I never even knew that you were having a kid
Hermano, está embarazada de cuatro meses, joven y descuidada
Bro, she's four months pregnant, young and neglected
Soltera, pero no creo que quiera aceptarlo
Single but I don't think she wants to accept it
Así que ella todavía está enviando mensajes de texto a ex tratando de conseguir esto
So she's still texting exes trying to get this
De vuelta en el camino, pero no creo que ella lo consiga
Back on track but I don't think that she gets it
Es una obsesión emocional
It's emotional obsession
Depresión clínica
Clinical depression
La vida es una lección
Life is a lesson
Y no tienes que sentarte y llorar
And you ain't got to sit and cry
Y Lesley, viviendo en este regalo llamado vida
And Lesley, living in this gift called life
No hay mejor regalo que el regalo de la vida
There's no better gift than the gift of life
Entonces, ¿puedes manejarlo?
So, can you handle it?
No me conozco a mí mismo
I don't know myself
Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more
Pero eso cambió su perspectiva
But that changed her perspective
A finales de diciembre, se espera que su bebé caiga
Late in December, her baby's expected to drop
Ella es aceptada, excitada, eléctrica, bombeada
She's accepted, excited, electric, pumped
Sólo tengo que esperar unos meses
Only got to wait a few months
Ella y Hannah almorzaron
Her and Hannah had lunch
Le dije que está embarazada
Told her she's pregnant
Y son los más cercanos de los bredrins
And they're the closest of bredrins
Así que ella no hizo nada para decirle, creo que es un error
So she didn't stunt to tell her, I think that it's an error
No eres una madre por un día, eres una madre para siempre
You ain't a mum for a day, you're a mum forever
Lo que sea, y tú y Jason rompen cuando
Whatever, and you and Jason break up whenever
Si soy honesto, eso es algo que deberían haber hecho juntos
If I'm honest that's something you should have done together
Ella no sabe que ella y Jason van a salir de nuevo
She doesn't know that her and Jason are going out again
Y Jason no sabe que Lesley está llevando un niño para ellos
And Jason doesn't know that Lesley's carrying a child for them
Tenía sueños de establecerse con Jason
She had daydreams of settling down with Jason
Mejor porque ahora están juntos es salvaje
Better 'cause now they're together it's wild
Sintiendo que necesita llamar a sus amigos
Feeling like she needs to call her friends
Y diles porque mientras ella está
And tell 'em 'cause while she's
Lo defraudar, pero
Letting him down but
La mayoría de ellos nunca están cerca
Most of them are never around
Llama a Hannah al día siguiente
She calls Hannah the next day
Todavía estoy tratando de encontrar la mejor manera de decirle
Still tryna figure out the best way to tell her
Que ella está volviendo con una ex llama
That she's getting back together with an ex-flame
Así que le dejó un mensaje de voz
So she left her a voicemail
Oye, Hannah, es Les, ¿puedes llamarme?
Like: Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo eso
I wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
He estado sintiendo que necesito recuperar mi aura
I've been feeling like I need to get my aura back
Solía estar tan segura de sí misma
I used to be so fucking confident
Pero en estos días, te juro que
But these days, I swear that
No me conozco a mí mismo
I don't know my self
Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more
Son las 3:30 Lesley estaba destinado a hacerse un escáner
It's 3: 30 Lesley was meant to get a scan
Pero hoy creo que se va a casa temprano
But today I think she's going home early
Tryna habla con Jason, dile sobre el chico
Tryna talk to Jason, tell him 'bout the kid
Abordar cualquier reserva
Addressing any reservations
Tener esa conversación
Have that conversation
Medio verano y llueve
Middle of the summer and it's raining
Esperando en la estación de tren
Waiting at the train station
Cancelaciones Hella
Hella cancellations
Así que coge un taxi, sentada en el asiento trasero
So she gets a taxi, sitting in a backseat
Chaqueta vaquera azul y un maxi
Blue jean jacket and a maxi
En realidad, cansado y sus piernas le duelen
Actually, tired and her legs are aching
Tocó el destino
Touched the destination
Mucho más rápido que la estimación del conductor de la cabina
Way faster than the cab driver's estimation
Ella puso la llave en la puerta
She put the key in the door
Ella, no podía creer lo que veía en el suelo
She, couldn't believe what she see on the floor
Algunos entrenadores talla cinco, furioso
Some size five trainers, raging
Lágrimas en sus ojos, pero es genial porque ellos deben ser los vecinos
Tears in her eyes, but it's cool 'cause they must be the neighbors
Y Jason está en el dormitorio completamente desnudo
And Jason's in the bedroom fully naked
Lesley corriendo por las escaleras pero está haciendo ruido
Lesley running up the stairs but she's making noise
Y ella puede oír la voz de Jason
And she can hear Jason's voice
Diciendo
Saying
Escóndete en el armario
Hide in the closet
Pero ha hecho su elección
But he's made his choice
Entonces, ella irrumpe en decir
So, she bursts in saying
¿Qué clase de persona engañaría a su novia embarazada?
What kind of person would cheat on his pregnant girlfriend?
Jason, diciendo
Jason, saying
¿Estás embarazada? ¿Qué carajos?
What the fuck, you're pregnant? What the fuck?
Ni siquiera ibas a decírmelo, ¿qué carajo?
You weren't even gonna tell me, I mean what the fuck?
¿Qué quieres de nosotros?
What do you want from us?
No, no estás enamorado, solo quieres amar
Nah, you ain't in love, you just wanna love
Lesley diciéndole a Jason
Lesley telling Jason
No quiero amar
I don't wanna love
No quiero un tú y yo, no quiero un nosotros
I don't want a you and I, I don't want an us
Y además, no quiero hablar mucho
And also, I don't wanna talk loads
Una línea más antes de correr como el código Morse
One more line before I dash like Morse code
Abre el armario
Open the wardrobe
Y Jason está al borde
And Jason's on the edge
Sólo quiero ver si era más bonita que yo, más delgada que yo
I just wanna see if she was prettier than me, slimmer than me
Tal vez tu bebé es similar a mí
Maybe your baby's similar to me
Tal vez querías a alguien más grueso que yo, más en forma que yo
Maybe you wanted someone thicker than me, fitter than me
Para satisfacerte más rápido que yo
To satisfy you quicker than me
Tengo a tu bebé en mi estómago y me hiciste esto
I got your baby in my stomach and you did this to me
¿Qué te hice para que terminaras conmigo?
What did I ever do to you for you to finish with me?
No creí a mis chicas, pero estaban pensando en mí
I didn't believe my girls but they were thinking of me
Y dámelo, el armario, dame la llave
And give it to me, the wardrobe, give me the key
Estaba tirando de la puerta, pero Jason es más grande que yo
I was pulling up the door but Jason's bigger than me
Literalmente, recuerdo visceralmente
Literally, I remember viscerally
Jason tirando de detrás de mí ahora se está agarrando de mí
Jason pulling from behind me now he's gripping on me
Destellos blancos, heridas oculares, cuando me golpea, mira
White flashes, eye gashes, when he's hitting me, see
Sólo quería desaparecer. No vivía para mí
I just wanted to disappear I wasn't living for me
Físicamente cierro las malditas puertas lo más rápido posible
Physically I shut the fucking doors quick as can be
Está afuera preguntando por qué le hice hacer lo que hizo
He's outside asking why I made him do what he did
Usando una patada para abrir la habitación en la que estoy
Using a kick to open up the room that I'm in
Tengo miedo, atrincherado, con una silla en el mango
I'm feeling afraid, barricaded, with a chair in the handle
Escucho sirenas, pero sólo quiero huir, pero no puedo
I'm hearing sirens but I just wanna run away but I can't
Jason se fue cuando la policía viene
Jason's gone by the time police are comin' they saw
No hay nadie más en la casa y los federales están corriendo por la puerta gritando
That ain't no one else in the house and feds are running through the door shouting
Tenemos informes de una discusión con una mujer
We have reports of an argument with a woman
Hay sangre por todo el piso y está salpicada en la pared
There's blood all over the floor and it's splattered onto the wall
Les-ley está en la cama y ella está tratando de hablar con los federales
Les-ley's on the bed and she's tryna speak to the feds
Está profundamente en el estrés y está a metros por encima de su cabeza
She's deep in the stress and it's meters above her head
En todo caso, ni siquiera podía decir nada
If anything, she couldn't even say anything
Pero ella tiene un dolor muy agudo donde está su vientre
But she's got this really sharp pain where her belly is
Llamaron a una ambulancia, Lesley no planeó esto
So, they call an ambulance, Lesley didn't plan for this
La policía está en la habitación tryna encontrar la pieza que falta del rompecabezas
Police are in the room tryna find the missing piece of the puzzle
Hasta que tropiezan con algo que es un poco aleatorio
Until they stumble on something that's kind of random
Es un teléfono en el armario
It's a phone in the wardrobe
Han perdido cinco llamadas telefónicas de Jason
They had five missed phone calls from Jason
Y también un par de otros números por lo que piensan que no es de ayuda
And also a couple other numbers so they thinking that it's no help
Hasta que toquen el buzón de voz como
Until they play the voicemail like
Oye, Hannah, ¿puedes llamarme?
Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo eso
I wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
He estado sintiendo que necesito recuperar mi aura
I've been feeling like I need to get my aura back
Solía estar tan segura de sí misma
I used to be so fucking confident
Pero en estos días, te juro que
But these days, I swear that
No me conozco a mí mismo
I don't know my self
Ya no me conozco a mí mismo
I don't know myself no more
Se sentía enferma de estómago, empezó a entrar en pánico
She felt sick to her stomach, she started panicking
Mente traqueteo, Tryna entiende lo que Hannah hizo
Mind rattling, tryna understand what Hannah did
Luchar contra la vergüenza porque la situación embarazosa
Battling the shame 'cause the situation embarrassing
Ella está tratando de entender que fue traicionada por su propia guarnición
She's tryna fathom it betrayed by her own garrison
Mientras tanto, ella está en la cama Tryna manejar esto
Meanwhile, she's on the bed tryna manage this
Dolor penetrante en el estómago, no podía soportarlo
Piercing pain in the stomach, she couldn't handle it
Ahora está esperando una ambulancia
Now she's waiting for an ambulance
Mirar
Look
Y sé que es fuerte, pero cuando me enteré de lo que pasó, estaba sobreconmocionada
And I know she's strong, but when I heard about what happened I was over-shocked
Su nariz se había ido, la línea de la mandíbula se rompió y se sacudió
Her nose was gone, her jaw line shattered and rocked
Dijeron que su bebé era la razón por la que estaba aguantando
They said her baby was the reason she was holding on
Ella dormiéndose, los médicos no reciben respuesta
She dozing off, doctors getting no response
Su ritmo cardíaco se ralentiza y no saben lo que está mal
Her heart rate slowing down and they don't know what's wrong
La recogió, la sacó de la casa
Picked her up, got her out the home
Y en la camilla para tomar buenas medidas, pero se está desvaneciendo, oh
And onto the stretcher for good measures but she's fading out, oh
Ella recibió daño en el cerebro
She took damage to the brain
Y ahora está en coma mientras hablamos, pero no estoy seguro de que pueda hacerlo
And now she's in a coma as we speak but I ain't sure if she can make it out
Ves esta vez que estoy sacando para contarte que la historia es más que una canción o pista
You see this time that I'm taking out to tell you the story is more than a song or track
Es un mensaje para una mujer con un hombre tóxico
It's a message to a woman with a toxic man
Te ruego que consigas apoyo si estás perdido o atrapado
I'm begging you to get support if you're lost or trapped
Entiendo que nunca puedo entender
I understand that I can never understand
Y no digo que sea fácil, pero debe ser correcto
And I ain't saying that it's easy but it must be right
Algunas de tus hermanas, tías, mamás o esposas
Some of your sisters, aunties, mums or wives
Se joden a un lado y nunca tocarán por qué
Are fucked aside and they will never touch on why
Estoy conmovido porque he visto mujeres que amo aunque como
I'm touched 'cause I've seen women that I love though like
Lloran pequeñas lágrimas rojas a través de un ojo de sangre
Cry little red tears through a bloodshot eye
Esto es horrible, no importa la cultura que no sea normal
This shit's awful, no matter what culture it ain't normal
Los hombres tratan de retorcerla, hacen que parezca que es tu culpa
Men try and twist it, make it seem like it's your fault
En ese tren lleno de gente que estás tomando
In that train full of people that you're taking
¿Cuántas Lesley huye de sus Jasons?
How many Lesleys are running from their Jasons?
[Outro: Ruelle]
[Outro: Ruelle]
Ángel sin alas
Angel without wings
Como el día sin la noche para traerle paz
Like the day without the night to bring her peace
Una canción sin voz
A song without a voice
Una chispa sin llama
A spark without a flame
Un niño sin nombre
A child without a name
Oh, está mal
Oh, it's just wrong
Como un océano sin orilla
Like an ocean without a shore
Un soldado sin guerra
A soldier without a war
¿Cómo podemos seguir haciendo esto?
How can we do this anymore?
Una canción sin voz
A song without a voice
Una chispa sin llama
A spark without a flame
Un niño sin nombre
A child without a name
Oh, está mal
Oh, it's just wrong
Bueno, hemos progresado mucho en este último año, ¿no?
Well, we've made a massive amount of progress in this last year, haven't we?
Se siente como un largo viaje
Feels like a long journey
Y debo decir que ha sido un placer verte madurar y crecer en el pensamiento
And I must say it's been a pleasure, to watch you mature and grow in thought
Y en tu carrera y vida
And in your career and life
Te has abierto inmensamente
You've opened up immensely
Mentiría si dijera que no me perdería estas sesiones
I'd be lying if I said I wouldn't miss these sessions
Pero sabes, nunca puedes dejar de aprender sobre ti mismo
But you know, you can never stop learning about yourself
Así que siempre eres bienvenido
So you're always welcome
Estoy feliz de que estés en un lugar donde sientes que entiendes tus emociones
I'm just happy you're at a place now where you feel you understand your emotions
Y están en el control
And are in control
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dave e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: