Night Of The Living Rednecks
Dead Kennedys
La Noche de Los Paletos Vivientes
Night Of The Living Rednecks
La guitarra de Ray se rompió
Ray's guitar broke
No, no tocaremos Rawhide, no tocaremos nada
No, we won't play rawhide, won't play anything
Tocaremos el tema del show de Dinah Shore
We'll play the theme from the dinah shore show
¿Quién quiere ser Dinah Shore?
Who wants to be dinah shore?
¿Quién es el alter ego de Dinah Shore?
Who's alter-ego is dinah shore?
Ah, sus puños no se levantaron tan rápido esta vez
Oh, his fists didn't go up so quickly this time
Bostezo, bostezo, bostezo
Yawn, yawn, yawn
Ponte esos auriculares, es hora del be-bop
Put those headphones on, it's be-bop time
Quiero contarles una historia
I want to tell you a story
Sobre la última vez que estuve en Portland
About the last time I was in portland
La noche anterior tocamos en el Long Goodbye
The night before we played at the long goodbye
Estaba caminando por la calle alrededor de las 10:30 de la noche
I was walking on the street about 10:30 at night
Mucha gente se acuesta por aquí a las 10:30 de la noche
A lot of people go to bed around here at 10:30 at night
Y bueno, estaba caminando
And well, I was walking along
Cuando de repente llegaron estos deportistas en esta camioneta azul brillante
When suddenly these jocks in this bright blue pickup drove up
Tenía luces KC, neumáticos de tractor, todo menos el CB
It had kc lights, tractor tires, everything but the cb
Era un auto Hot Wheels de tamaño real para un niño rico idiota, ¿correcto?
It was a life-size hot wheels car for some dumb rich kid, right
Bueno, se acercaron a mí
Well, they drove up to me
Y gritaron lo que suelen gritar los niños ricos idiotas
And they yelled what dumb rich kids usually yell
Oye, maricón y me bañaron con un poco de agua
Hey, faggot and showered me with some water
Así que me quedé allí pensando
So, I stood there thinking
Qué montón de imbéciles, y recogí una piedra
What a bunch of fuckheads and picked up a rock
Ahora, esperé, caminé alrededor de una cuadra
Now, I waited, walked down about a block
A donde está el Kentucky Fried Chicken, en Burnside
To where the Kentucky fried chicken is, on burnside
Y efectivamente, manejaron por ahí de nuevo
And sure enough they drove around again
Dijeron: Oye, maricón, ¿dónde está el McDonald's más cercano?
They said, hey, faggot, where's the nearest McDonald's?
Dije no sé y me volvieron a chorrear
I said, I don't know and they squirted me again
Entonces tiré la piedra
So I threw the rock
Y le hicieron una abolladura de buen tamaño a su auto gigante de Hot Wheels
And put a nice-size dent in their giant hot wheels car
Se detuvieron bruscamente en el estacionamiento de unos grandes almacenes
They screached to a halt in the parking lot of some department store
Cuyo nombre no recuerdo, está en la calle de Fred Meyer
Who's name I don't remember, it's up the street from fred meyer
Y sacaron sus garrotes, y corrieron detrás de mí
And they got out their clubs and they ran after me
Gritando: Te vamos a matar, maldito maricón
Yelling, we're gonna kill you, you God damn faggot
Te vamos a matar, hijo de puta
We're gonna kill you, you motherfucker
Así que me metí en una cabina telefónica junto al Kentucky Fried Chicken en Burnside
So I got in a phonebooth by the Kentucky fried chicken on burnside
Mantuve mis piernas estiradas así
Held my legs straight out like this
Entonces no pudieron abrir la puerta de la cabina telefónica
So they couldn't open the door to the phonebooth
Entonces comenzaron a embestir la cabina telefónica
So they began charging the phonebooth
Golpeándola con su garrote
Beating on it with their club
Gritando: Te vamos a matar, hijo de puta
Yelling, we're gonna kill you, you motherfucker
Te vamos a matar, maldito maricón
We're gonna kill you, you goddamn faggot
Solo los miré
I just looked at them
Entonces, había una multitud reunida en ese momento
So, there was a crowd gathering by this time
Y estos chicos estaban parados cerca y dijeron
And these kids were standing nearby and they said
Oh, míralo, está demente
Oh, look at him, he's insane
Pensé, ajá, aquí está mi salida
I thought, ah-hah, here's my way out
Les grité: Llévenme ahora mismo a un hospital psiquiátrico
I yelled at them, take me to a mental hospital right away
Quiero que me encierren
I wanna be be put away
Por favor, enciérrame, vamos, llama a la policía y enciérrame
Please put me away, c'mon, call the cops and put me away
Por favor, enciérrenme ahora
Please put me away now
Dijeron: Está bien, maricón, llamaremos a la policía
They said, alright, faggot, we're calling the police
Entonces llamaron a la policía
So they called the police
Sale el poli y digo
The cop comes out and I go
Ah, mi salvador, estoy salvado de estos deportistas
Ah, my savior, I'm away from these jocks
Abre la puerta, Sal de ahí, tú
He opens up the door, get out of there, you
Me tira contra el auto, me chequea, me empuja por la espalda
Throws me up against the car, frisks me, shoves me in the back
Luego se acerca a los deportistas
Then he goes over to the jocks
Ahora, ¿qué pasó aquí?
Now what happened here?
Parece que vamos a tener que llevarlo a la cárcel
It looks like we're going have to take him to jail
Pero primero debemos tener la historia completa
But we got to have the full story first
Entonces los deportistas, que tenían un as en la manga
So the jocks, who had an ace in the hole, ace in the hole
Bajan el bajo, un poco abajo del bajo, sí
Take down on the bass, a little bit down on the bass, yeah
As en la manga, y ellos dicen
Ace in the hole, and they go
Bueno, maldita sea, el hijo de puta hizo una abolladura en mi camioneta
Well, goddammit, the motherfucker put a dent in my truck
Un camión de cinco mil dólares, ¿correcto?
A five thousand dollars truck, right
Así que agarré mi garrote, salí y quise matarlo
So I got my club, I went out and I wanted to kill him
Quiero matarlo, déjame matarlo, maldita sea, déjame matarlo
I want to kill him, let me kill him, goddammit, let me kill him
Entonces el policía los hizo irse a casa
So the cop made them go home
Y me llevó a casa
And he drove me home
Y confiscó su garrote y mi piedra como prueba adicional
And he confiscated their club and my rock as further evidence
Y pensé, entonces esto es Oregon, ¿eh?
And I thought, so this is Oregon, huh?
¿Oregón tolerante?
Tolerent Oregon?
Ray, ¿ya terminaste con tu guitarra?
Ray, are you done with your guitar yet?
Él aún no ha terminado
He isn't done yet
Entonces, ¿qué más quieren escuchar? Se me acabaron las historias
So what else do you want to hear, I'm out of stories
Esa es una historia real por cierto, pregúntenle a Bruce Loose
That's a true story, too, just ask bruce loose
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Dead Kennedys e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: