Traducción generada automáticamente
Welche Farbe Hat Die Welt
Drafi Deutscher
¿De qué color tiene el mundo
Welche Farbe Hat Die Welt
Cuando era pequeña, fui al padre con el libro para colorear en mi mano
Als ich klein war, ging ich zum Vater mit dem Malbuch in der Hand,
y le pregunté de qué color es el mundo. ¿De qué color es el mundo?
und ich fragte, welche Farbe hat die Welt. Welche Farbe hat die Welt?
Si es negra o verde, es azul o amarilla es roja
Ist sie schwarz oder grün, ist sie blau oder gelb ist sie rot
como las rosas o marrones como los caballos
wie die Rosen oder braun wie die Pferde,
¿O es tan gris como el gran rebaño del pastor?
oder ist sie so grau wie des Schäfers große Herde?
La negra será el cielo cuando una tormenta amenaza
Schwarz wird der Himmel, wenn ein Unwetter droht,
la cosecha es destruida, y tú estás sin pan
die Ernte wird zerstört, und du bist ohne Brot
Yellow es la guerra, nuestro enemigo de este mundo
Gelb ist der Krieg, unser Feind dieser Welt,
Gris es la ceniza en la que todo se desmorona
Grau ist die Asche, in die alles zerfällt.
¿De qué color...?
Welche Farbe...
Verdes son los árboles, y las hierbas y el follaje
Grün sind die Bäume, und die Gräser und das Laub
Los árboles dan fruto y destruyen el polvo
Bäume tragen Früchte und vertilgen den Staub
El azul es el mar que el sol siempre besa
Blau ist das Meer, das die Sonne immer küsst,
El azul es el cielo que te muestra lo pequeño que eres
Blau ist der Himmel, der dir zeigt, wie klein du bist.
Rojo esto es amor, nunca debe perdonar
Rot das ist die Liebe, sie darf niemals vergehn,
una vez que crezcas, entenderás
wenn du erst einmal groß bist, wirst du das verstehn
Porque si estás sin amor, también te falta felicidad
Denn bist du ohne Liebe, dann fehlt dir auch das Glück,
Si la encuentras más tarde, recuerda mi palabra
wenn du sie später findest, denk an mein Wort zurück.
¿De qué color...?
Welche Farbe...
¿Pintaste el mundo en azul, verde y rojo?
Hast du die Welt gemalt in Blau und Grün und Rot
para que no haya más miseria, todas las necesidades han terminado
so gibt es nie mehr Elend, vorbei ist jede Not.
Entonces tiene, como deseamos, una cara de risa
Sie hat dann, wie wir's wünschen, ein lachendes Gesicht,
para que nunca se rompa en colores de tristeza!
so daß sie nie an Farben der Traurigkeit zerbricht!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Drafi Deutscher e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: