Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 156

De L´autre Côté De La Rue

Édith Piaf

Letra

Al otro lado de la calle

De L´autre Côté De La Rue

Muros que lagarto
Des murs qui se lézardent,

Una escalera estrecha
Un escalier étroit,

Un viejo ático
Une vieille mansarde

Y aquí estoy en casa
Et me voilà chez moi.

Una cama de rizo
Un lit qui se gondole,

Una 'mesa de guingois
Un´ table de guingois,

Una lámpara de aceite
Une lampe à pétrole

Y aquí estoy en casa
Et me voilà chez moi

Pero por la noche, cuando la cucaracha entra en mí
Mais le soir, quand le cafard me pénètre

Y que mi corazón es demasiado infeliz
Et que mon cœur est par trop malheureux,

Estoy abriendo las cortinas por mi ventana
J´écarte les rideaux de ma fenêtre

Y estoy fuera de mis ojos
Et j´écarquille les yeux.

Coro
{Refrain:}

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fille,

Hay una chica hermosa
Y a un´ bell´ fille

¿Quién tiene todo lo que necesita?
Qui a tout c´qu´il lui faut

E incluso lo superfluo
Et mêm´ le superflu.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Ella tiene dinero, una casa, coches
Elle a d´l´argent, un´ maison, des voitures,

Sábanas de seda, joyas, pieles
Des draps en soie, des bijoux, des fourrures.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fille,

Hay una hijastra
Y a un´ bell´ fille.

Si tuviera una cuarta parte de ellos, no pediría más
Si j´en avais le quart, je n´en d´mand´rais pas plus,

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue.

A menudo el alma dolor
Souvent, l´âme chagrine,

Cuando me vaya a casa
Quand je rentre chez moi,

Voy a doblar mi espina
Je vais courbant l´échine,

Está lloviendo o hace frío
Il pleut ou il fait froid.

Tenemos que montar siete pisos
Faut monter sept étages,

Siga un largo pasillo
Suivre un long corridor.

Estoy fuera de valor
Je n´ai plus de courage.

Me voy a la cama y duermo
Je me couche et je dors

Y la mano de los préstamos tiene que empezar de nuevo
Et le lend´main faut que tout recommence.

Voy a trabajar en la mañana helada
J´pars au travail dans le matin glacé,

Así que estoy pensando, algunos de ellos son demasiado afortunados
Alors je m´dis y´en a qui ont trop d´chance

Y los otros no son suficientes
Et les autres pas assez.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fill´,

Hay una chica hermosa
Y a un´ bell´ fille

Para quien toda nuestra miseria es
Pour qui tout´s nos misèr´s

Siempre será desconocido
S´ront toujours inconnues.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Cuando hace frío, todas las noches
Quand il fait froid, ell´ dans´ des nuits entières,

Cuando hace calor, se va de crucero
Quand il fait chaud, ell´ s´en va en croisière.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fill´,

Hay una hijastra
Y a un´ bell´ fille.

Para vivir un día la vida de uno, no te pediría más
Vivre un seul jour sa vie, je n´en d´mand´rais pas plus,

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue.

Lo conocí muy laborioso
J´le connaissais à peine,

Nos hemos visto tres veces
On s´était vu trois fois

Pero al final de la Maine
Mais à la fin d´la s´maine

Vino a mi casa
Il est venu chez moi.

En mi habitación en el séptimo
Dans ma chambre au septième,

Al final de la corrida de toro
Au bout du corridor,

Le susurró: «Te amo
Il murmura: "Je t´aime".

Dije: «Te quiero
Moi j´ai dit: "Je t´adore".

Me llenó de besos, caricias
Il m´a comblée de baisers, de caresses,

Ya no quiero nada en sus brazos
Je ne désire plus rien dans ses bras.

Veo sus ojos llenos de ternura
Je vois ses yeux tout remplis de tendresse,

Así que me digo a mí mismo
Alors je me dis tout bas :

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fill´,

Hay una chica pobre
Y a un´ pauvr´ fille

¿Quién no sabe nada de amor
Qui n´connaît rien d´l´amour,

Ni sus alegrías desperdiciadas
Ni d´ses joies éperdues.

Al otro lado de la calle
D´l´autre côté d´la rue,

Ell' puede quedarse con su caballero a quien odia
Ell´ peut garder son monsieur qu´ell´ déteste,

Sus hermosas joyas, todo su lujo y todo
Ses beaux bijoux, tout son luxe et le reste.

Al otro lado de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue,

Hay una chica
Y a un´ fill´,

Hay una chica pobre
Y a un´ pauvr´ fille

Que a menudo se ve, en un triste y perdido
Qui regarde souvent, d´un air triste et perdu,

En el lado autr' de la calle
D´l´autr´ côté d´la rue

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção