Traducción generada automáticamente
Je m'en fous pas mal
Édith Piaf
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Nací, Pasaje de la Buena Semilla
Je suis née, Passage de la Bonne Graine
Tomé semilla, y durante mucho tiempo
J'en ai pris de la graine, et pour longtemps
Trabajo como un perro toda la semana
Je travaille comme un chien toute la semaine
Te lo juro, el jefe, es feliz
Je vous jure que le patron, il est content
Mis amigos se enojaron
Mes amies se sont mises en colère:
No es inteligente, lo que estás haciendo aquí
"C'est pas bien malin, ce que tu fais là...
Tienes que hacer lo que necesites, pero estás exagerando
Faut ce qu'y faut, mais toi, tu exagères,
Verás que un día te arrepentirás
Tu verras qu'un jour, tu le regretteras..."
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Cualquier cosa puede pasarme
Y peut m'arriver n'importe quoi
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Tengo mi domingo que es mío
J'ai mon dimanche qui est à moi
Tal vez sea trivial
C'est peut-être banal
Pero lo que la gente piensa de ti
Mais ce que les gens pensent de vous
¡No me importa!
Ça m'est égal!
¡No me importa!
Je m'en fous!
Hay las orillas del Sena
Il y a les bords de la Seine
Existe la Avenue de l 'Opéra
Il y a l'avenue de l'Opéra
Está el Bois de Vincennes
Il y a le Bois de Vincennes
Qué hermoso domingo tenemos aquí
Quel beau dimanche on a là
Y luego está la pelota
Et puis, y a le bal
Que te flanquea por todo el lugar
Qui vous flanque des frissons partout
Hay estrellas
Y a des étoiles
Que son más hermosos que las joyas
Qui sont plus belles que les bijoux
Están los hermosos machos
Y a les beaux mâles
Que te besan en el cuello
Qui vous embrassent dans le cou
El resto, después de todo
Le reste, après tout,
¡No me importa!
Je m'en fous!
Fue por uno de esos hermosos domingos
Ce fut par un de ces beaux dimanches
Que los dos empezamos a bailar
Que tous deux l'on se mit à danser
Ojos grandes y negras, manos largas y blancas
De grands yeux noirs, de longues mains blanches
Así que me dejé besar
Alors, je me suis laissée embrasser
Mis amigos se enojaron
Mes amies se sont mises en colère:
Este tipo es conocido, no tiene corazón
"Ce type-là, c'est connu, il a pas de coeur
Es un tren descalzo, un tren de la miseria
C'est un va-nu-pieds, un traîne-misère
No te hará ver en todos los colores
Y t'en fera voir de toutes les couleurs..."
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Cualquier cosa puede pasarme
Il peut m'arriver n'importe quoi
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Tengo a mi amante que es mío
J'ai mon amant qui est à moi
Tal vez sea trivial
C'est peut-être banal
Pero lo que la gente piensa de ti
Mais ce que les gens pensent de vous
¡No me importa!
Ça m'est égal!
¡No me importa!
Je m'en fous!
Ahí están sus brazos abrazándome
Il y a ses bras qui m'enlacent
Ahí está su cuerpo suave y cálido
Il y a son corps doux et chaud
Ahí está su boca besándome
Il y a sa bouche qui m'embrasse
¡Ja, mi amante, qué hermoso es!
Ha, mon amant, ce qu'il est beau!
Y luego está la pelota
Et puis y a le bal
Cuando estoy en sus brazos, es una locura
Quand je suis dans ses bras c'est fou
Me encontraría mal
Je me trouverais mal
Cuando me dice: “¡Vamos! ¡Vamos a casa!
Quand il me dit: "Viens! Rentrons chez nous!"
¡Oh, animal!
Ah l'animal!
Con él, iría a cualquier parte
Avec lui, j'irais n'importe où
El resto, después de todo
Le reste après tout,
¡No me importa!
Je m'en fous!
He vivido horas tan bonitas
J'ai vécu des heures si jolies
Cuando me abrazó en sus brazos
Quand il me tenait entre ses bras
Nunca hubiera creído que en la vida
Je n'aurais jamais cru que dans la vie
Podemos ser felices de esa manera
On puisse être heureuse à ce point-là
Pero un día en que todo se estaba riendo
Mais un jour où tout n'était que rires
Un día de primavera lleno de alegría
Un jour de printemps rempli de joie
Se fue sin decirme nada
Il s'en est allé sans rien me dire
Sin siquiera besarme una última vez
Sans même m'embrasser une dernière fois…
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Cualquier cosa puede pasarme
Y peut m'arriver n'importe quoi
No me importa mucho
Je m'en fous pas mal
Tengo mi pasado, eso es mío
J'ai mon passé qui est à moi
Tal vez sea trivial
C'est peut-être banal
Pero lo que la gente piensa de ti
Mais ce que les gens pensent de vous
No me importa
Ça m'est égal
¡No me importa!
Je m'en fous!
Los recuerdos que me abrazan
Les souvenirs qui m'enlacent
Cantando en mi corazón
Chantent au fond de mon coeur
Y cada esquina por la que paso
Et tous les coins où je passe
Recuérdame mi felicidad
Me rappellent mon bonheur
Y luego está la pelota
Et puis y a le bal
Bailo, y cierro los ojos
Je danse, et je ferme les yeux
Creo que somos nosotros dos otra vez
Je crois que c'est encore nous deux
A veces duele
Parfois j'ai mal
Tengo mi corazón golpeando con grandes huelgas
J'ai mon coeur qui frappe à grands coups
No me importa
Ça m'est égal
¡No me importa!
Je m'en fous!...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: