Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 129

L'orgue des amoureux

Édith Piaf

Letra

El órgano de los amantes

L'orgue des amoureux

Un viejo órgano espinoso
Un vieil orgue de Barbarie

Vino a jugar el otro día
Est venu jouer l'autre jour

Debajo de mi ventana, en el patio
Sous ma fenêtre, dans la cour

Una antigua canción de amor
Une ancienne chanson d'amour

Y por nada, nada que variar
Et pour que rien, rien ne varie,

El amor rima siempre
Amour rimait avec toujours.

Escuchar este romance
En écoutant cette romance

Eso me recordó el pasado
Qui me rappelait le passé,

Pensé que tenía suficiente
Je crus que j'en avais assez

Pero como por desgracia, todo se está reiniciando
Mais comme hélas, tout recommence,

Todo, por desgracia, ha comenzado de nuevo
Tout hélas a recommencé,

Todo, por desgracia, comenzó de nuevo
Tout hélas a recommencé.

Te di mi corazón
Je t'ai donné mon coeur.

Te di mi vida
Je t'ai donné ma vie

Y mi alma
Et mon âme ravie,

A pesar de tu aire burlado
Malgré ton air moqueur,

Volvamos todos al coro
Reprenons tous en choeur,

Es tuyo de por vida
Est à toi pour la vie.

Pero es verdad, cuando pienso en ello
C'est pourtant vrai, lorsque j'y pense,

Que lo amaba tanto
Que je l'aimais éperdument

Y que nunca ningún amante
Et que jamais aucun amant

No me ha causado más tormentos
Ne m'a causé plus de tourments,

Pero esa es mi recompensa
Mais voilà bien ma récompense

Por creer en sus juramentos
D'avoir pu croire en ses serments.

Fue suficiente para tener una aventura
Il a suffi d'une aventure

Lo más banal en la verdad
Plus banale en vérité

Así que una hermosa noche, sin dudar
Pour qu'un beau soir, sans hésiter,

Obedece su naturaleza
Il obéit à sa nature.

No me lo merecía
Je ne l'avais pas mérité.

No me lo merecía
Je ne l'avais pas mérité.

Te di mi corazón
Je t'ai donné mon coeur.

Te di mi vida
Je t'ai donné ma vie

Y mi alma
Et mon âme ravie,

A pesar de tu aire burlado
Malgré ton air moqueur,

Volvamos todos al coro
Reprenons tous en choeur,

Es tuyo de por vida
Est à toi pour la vie.

¿Qué podemos hacer contra nosotros mismos?
Que pouvons-nous contre nous-mêmes?

Cada uno de nosotros sigue nuestro camino
Chacun de nous suit son chemin.

Es el destino de todos los humanos
C'est le sort de tous les humains

Pero aquellos que van de la mano
Mais ceux qui vont main dans la main

Diciendo: «Te amo
En se disant tout bas "je t'aime"

Debe considerar al día siguiente
Devraient songer aux lendemains

En un triste ritornamon
Sur une triste ritournelle

Cuyo eco voló rápidamente
Dont l'écho s'est vite envolé.

El órgano al final se fue
L'orgue à la fin s'en est allé

Y, perdonando al infiel
Et, pardonnant à l'infidèle,

Canté para consolarme
J'ai chanté pour me consoler,

Canté para consolarme
J'ai chanté pour me consoler.

Te di mi corazón
Je t'ai donné mon coeur.

Te di mi vida
Je t'ai donné ma vie

Y mi alma
Et mon âme ravie,

A pesar de tu aire burlado
Malgré ton air moqueur,

Volvamos todos al coro
Reprenons tous en choeur,

Es tuyo de por vida
Est à toi pour la vie.

Te di mi corazón, te di mi vida
Je t'ai donné mon coeur, je t'ai donné ma vie…

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Andr / Charly Bailly / Francis Carco. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Édith Piaf e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção