Traducción generada automáticamente
2:38
Emery
2:38
2:38
Un par de cientos de dólares en mi bolsillo
Couple hundred dollars in my pocket
A un par de miles de kilómetros de casa
Couple thousand miles from home
Nos levantamos con todo lo que poseíamos
Pulled up with everything we owned
Pero no hay lugar a donde ir
But no place to go
Nos encontramos un pequeño apartamento
Found ourselves a small apartment
Sólo un lugar para hacer nuestras camas
Just a place to make our beds
Escribió todos los pensamientos que tuve
Wrote down every thought that I ever had
Tocaba la guitarra hasta que mis dedos sangraban
Played guitar till my fingers bled
Y sabíamos que lo que estaba en juego era alto
And we knew the stakes were high
Algunos días nos reímos, otros lloramos
Some days we laughed, some days we cried
Persiguiendo sueños y perdiendo el tiempo
Chasing dreams and wasting time
Estos fueron los mejores días de nuestras vidas
These were the best days of our lives
Son las 2:38 de la mañana
It's 2:38 in the morning
No hay claridad en mi mente
No clarity in my mind
Si pudiera regular todos los productos químicos
If I could regulate all the chemicals
Tal vez pueda dormir un poco por la noche
Maybe I could get some sleep at night
Trabajar de 9 a 5 sólo para pasar el tiempo
Working 9 to 5 just to pass the time
Y pagar todas las deudas que debo
And pay all the debts that I owe
Aguanta mis días y sonríe
Bear my days and grin
Lo que no daría por escuchar nuestra canción en la radio
What I wouldn't give to hear our song on the radio
Y sabíamos que lo que estaba en juego era alto
And we knew the stakes were high
Algunos días nos reímos, otros lloramos
Some days we laughed, some days we cried
Persiguiendo sueños y perdiendo el tiempo
Chasing dreams and wasting time
Estos fueron los mejores días de nuestras vidas
These were the best days of our lives
Y los tiempos que recuerdo
And the times that I recall
Donde no teníamos nada en absoluto
Where we had nothing at all
Escribiendo canciones con mis mejores amigos
Writing songs with my best friends
Así es como comienza la historia
This is how the story begins
No es el destino que buscas
It's not the destination that you're looking for
El viaje nunca termina, pero debemos llevar la antorcha
The journey never ends, but we must carry the torch
Las notas de mis dedos, las palabras de mi boca
The notes from my fingers, the words from my mouth
Las canciones me escriben como les plazca, no al revés
The songs write me as they please, not the other way around
No es el destino que buscas
It's not the destination that you're looking for
(¿Vale la pena? ¿Lo cambiarías? ¿Lo harías de nuevo si pudieras?)
(Is it worth it? Would you change it? Would you do it over if you could?)
El viaje nunca termina, pero debemos llevar la antorcha
The journey never ends, but we must carry the torch
(Hay una sensación que tienes cuando haces mucho más de lo que pensabas que harías)
(There's a feeling that you have when you do much more than you thought you would)
Las notas de mis dedos, las palabras de mi boca
The notes from my fingers, the words from my mouth
(Ahora el [?] chispa de debajo de los pies)
(Now the [?] spark from underneath your feet)
Las canciones me escriben como les plazca, no al revés
The songs write me as they please, not the other way around
(Nunca te detenas, nunca te rindas, [?])
(Never hold back, never give in, [?])
Y sabíamos que lo que estaba en juego era alto
And we knew the stakes were high
Algunos días nos reímos, otros lloramos
Some days we laughed, some days we cried
Persiguiendo sueños y perdiendo el tiempo
Chasing dreams and wasting time
Estos fueron los mejores días de nuestras vidas
These were the best days of our lives
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emery e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: