Traducción generada automáticamente
4 o'Clock
Emilie Autumn
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Nunca me dejes dormir
Never let me sleep
Cierro los ojos y rezo
I close my eyes and pray
Por la luz chillante del día
For the garish light of day
Como un niño asustado corro
Like a frightened child I run
Desde el sueño que nunca viene
From the sleep that never comes
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Fuera de la cama me arrastra
Out of bed I creep
Para subir a esta torre de la vergüenza
To climb this tower of shame
Pero la hora sigue siendo la misma
But the hour's still the same
Sólo la locura sabe mi nombre
Only madness knows my name
A las 4 Horas
At 4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Nunca me dejes dormir
Never let me sleep
Cierro los ojos y rezo
I close my eyes and pray
Por la luz chillante del día
For the garish light of day
Como un niño asustado corro
Like a frightened child I run
Desde el sueño que nunca viene
From the sleep that never comes
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Fuera de la cama me arrastra
Out of bed I creep
Para subir a esta torre de la vergüenza
To climb this tower of shame
Pero la hora sigue siendo la misma
But the hour's still the same
Sólo la locura sabe mi nombre
Only madness knows my name
A las 4 Horas
At 4 o'Clock
¿Por qué no podemos volver a la cama?
Why can we never go back to bed?
¿De quién suena la voz en mi cabeza?
Whose is the voice ringing in my head?
¿Dónde está el sentido en estos sueños desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Por qué debería despertarme cuando estoy muerto?
Why should I wake when I'm half past dead?
Seguro que el reloj mantiene su timbre estable
Sure as the clock keeps its steady chime
Débil mientras camino hacia su constante rima
Weak as I walk to its steady rhyme
Alejándose de los que amamos
Ticking away from the ones we love
Tantas chicas, tan poco tiempo
So many girls, so little time
¿Por qué no podemos volver a la cama?
Why can we never go back to bed?
¿De quién suena la voz en mi cabeza?
Whose is the voice ringing in my head?
¿Dónde está el sentido en estos sueños desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Por qué debería despertarme cuando estoy muerto?
Why should I wake when I'm half past dead?
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Nunca me dejes dormir
Never let me sleep
Cierro los ojos y rezo
I close my eyes and pray
Por la luz chillante del día
For the garish light of day
Como un niño asustado corro
Like a frightened child I run
Desde el sueño que nunca viene
From the sleep that never comes
4 Horas
4 o'Clock
4 Horas
4 o'Clock
Fuera de la cama me arrastra
Out of bed I creep
Para subir a esta torre de la vergüenza
To climb this tower of shame
Pero la hora sigue siendo la misma
But the hour's still the same
Sólo el sueño nunca llegó
Only slumber never came
Sólo la locura sabe mi nombre
Only madness knows my name
A las 4 Horas
At 4 o'Clock
¿Por qué no podemos volver a la cama?
Why can we never go back to bed?
¿De quién suena la voz en mi cabeza?
Whose is the voice ringing in my head?
¿Dónde está el sentido en estos sueños desesperados?
Where is the sense in these desperate dreams?
¿Por qué debería despertarme cuando estoy muerto?
Why should I wake when I'm half past dead?
Seguro que el reloj mantiene su timbre estable
Sure as the clock keeps its steady chime
Débil mientras camino hacia su constante rima
Weak as I walk to its steady rhyme
Alejándose de los que amamos
Ticking away from the ones we love
Tantas chicas, tan poco tiempo
So many girls, so little time
¿Por qué no podemos volver a la cama?
Why can we never go back to bed?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emilie Autumn e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: