Stan
Eminem
Stan
Stan
Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana nubla mi ventana, y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, te escribí, pero sigues sin contestar
Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin
Dejé mi celular, mi bíper y mi teléfono fijo abajo
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Envié dos cartas en otoño, seguro no las recibiste
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em
Probablemente, hubo un problema en la oficina de correo o algo
There probably was a problem at the post office or somethin'
A veces garabateo las direcciones muy descuidadamente al escribirlas
Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em
Pero como sea, a la mierda, ¿cómo has estado, hombre? ¿Cómo está tu hija?
But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter?
Mi novia está embarazada también, estoy a punto de ser padre
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Si tengo una hija, adivina cómo voy a llamarla
If I have a daughter, guess what I'ma call her?
La llamaré Bonnie
I'ma name her Bonnie
Leí acerca de tu tío Ronnie también, lo siento
I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry
Tenía un amigo que se suicidó por alguna perra que no lo quería
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Sé que probablemente oigas esto a diario, pero soy tu mayor fan
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Incluso tengo la mierda que hiciste de contrabando con Scam
I even got the underground shit that you did with Scam
Tengo una habitación llena de tus pósteres y tus fotos, hombre
I got a room full of your posters and your pictures, man
También me gusta la mierda que hiciste con Ruckus, esa mierda fue grande
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat
Como sea, espero que recibas esto, hombre, escríbeme de vuelta, solo para conversar
Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat
Sinceramente tuyo, tu más grande fan, Stan
Truly yours, your biggest fan, this is Stan
Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, aún no llamaste o escribiste
Dear Slim, you still ain't called or wrote
Espero que tengas la oportunidad
I hope you have the chance
No estoy enojado, solo pienso que es jodido que no contestes a tus fans
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Si no querías hablar conmigo fuera del concierto
If you didn't want to talk to me outside your concert
No tenías que hacerlo, pero pudiste haber firmado un autógrafo para Matthew
You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew
Es mi hermano pequeño, hombre, solo tiene seis años
That's my little brother, man, he's only six years old
Esperamos en el frío abrasador por ti por horas y solo dijiste no
We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no
Eso fue pura mierda, hombre, eres como su jodido ídolo
That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol
Quiere ser como tú, hombre, le gustas más que a mí
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
No estoy enojado, pero no me gusta ser engañado
I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to
¿Recuerdas cuando nos conocimos en Denver y dijiste que, si te escribiera yo, responderías?
Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back?
Mira, soy como tú en cierto sentido
See, I'm just like you in a way
Nunca conocí a mi padre tampoco
I never knew my father neither
Solía engañar siempre a mi mamá y pegarla
He used to always cheat on my mom and beat her
Puedo identificarme con lo que dices en tus canciones
I can relate to what you're sayin' in your songs
Así que, cuando tengo un día de mierda, me alejo y las escucho
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Porque realmente no tengo ni una otra mierda, así que me ayuda cuando estoy deprimido
'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed
Incluso tengo un tatuaje con tu nombre en el pecho
I even got a tattoo with your name across the chest
A veces, incluso me corto a mí mismo para ver cuánto sangra
Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds
Es como adrenalina, el dolor es una clase de carrera repentina para mí
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Mira, todo lo que dices es real, y te respeto
See, everything you say is real, and I respect you
Porque lo dices
'Cause you tell it
Mi novia está celosa porque hablo sobre ti 24/7
My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7
Pero ella no te conoce como yo, Slim, nadie te conoce
But she don't know you like I know you, Slim, no one does
Ella no sabe cómo fue crecer para gente como nosotros
She don't know what it was like for people like us growing up
Deberías haberme llamado, hombre, seré el fan más grande que alguna vez perderás
You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Sinceramente tuyo, Stan
Sincerely yours, Stan
P.D.: También deberíamos estar juntos
P.S.: We should be together too
Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Señor Soy-Demasiado-Bueno-Para-Llamar-O-Escribir-A-Mis-Fans
Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans
Este será el último paquete que alguna vez le enviaré a tu culo
This'll be the last package I ever send your ass
Han sido seis meses y aún no tengo noticias, ¿no lo merezco?
It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Sé que recibiste mis dos últimas cartas, escribí la dirección perfectamente
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Así que es mi cassette el que te envío, espero que lo oigas
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Estoy en el carro ahora mismo, voy a noventa en la carretera
I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway
Hey, Slim, bebí un quinto de vodka, ¿me retas a conducir?
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive?
¿Conoces esa canción de Phil Collins, The Air In The Night
You know that song by Phil Collins from The Air In The Night
Sobre ese tipo que pudo haber salvado a otro de ahogarse
About that guy who could have saved that other guy from drowning
Pero no lo hizo? ¿Entonces Phil lo vio todo, luego lo encontró en su show?
But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him?
Esto es más o menos así, pudiste haberme rescatado de ahogarme
That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning
Ahora es demasiado tarde, tengo en mí miles de calmantes ahora, estoy adormecido
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy
Y todo lo que quería era una asquerosa carta o llamada
And all I wanted was a lousy letter or a call
Espero que sepas que arranqué todas tus fotos de la pared
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Te amo, Slim, pudimos haber estado juntos, piénsalo
I love you, Slim, we could have been together, think about it
Lo arruinaste ahora, espero que no puedas dormir y sueñes con eso
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Y cuando sueñes, espero que no puedas dormir y grites por ello
And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it
Espero que tu consciencia te carcoma y no puedas respirar sin mí
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Mira, Slim, cállate, puta, estoy tratando de hablar
See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk
Oye, Slim, esa es mi novia gritando en el maletero
Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk
Pero no rajé su garganta
But I didn't slit her throat
Solo la amarré, ves, no soy como tú
I just tied her up, see, I ain't like you
Porque si se asfixia, sufrirá más y entonces morirá también
'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too
Bueno, debo irme, ya casi llego al puente
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Oh, mierda, lo olvidé, ¿cómo se supone que envíe esta mierda?
Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Mi té se ha enfriado, me pregunto por qué salí de la cama
My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all
La lluvia de la mañana nubla mi ventana y no puedo ver nada
The morning rain clouds up my window, and I can't see at all
E incluso si pudiera, todo sería gris, excepto tu foto en mi pared
And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall
Me recuerda que no es tan malo, no es tan malo
It reminds me that it's not so bad, it's not so bad
Querido Slim, quería escribirte antes, pero he estado ocupado
Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy
Dijiste que tu novia está embarazada ahora, ¿cuántos meses tiene?
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Mira, estoy realmente halagado por que llames a tu hija así
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
Y aquí hay un autógrafo para tu hermano, lo firmé en tu gorra Starter
And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap
Lamento que no te vi en el show, debí haberte pasado de largo
I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you
No pienses que hice esa mierda intencionalmente solo para humillarte
Don't think I did that shit intentionally, just to diss you
¿Y qué fue esa mierda que dijiste de que te gusta cortar tus muñecas también?
And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too?
Digo esa mierda bromeando, vamos, ¿qué tan jodido estás?
I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you?
Tienes algunos problemas, Stan, pienso que necesitas algo de terapia
You got some issues, Stan, I think you need some counselin'
Para salvarte de dar cabezazos en las paredes cuando te deprimas
To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some
¿Y qué fue esa mierda acerca de que deberíamos estar juntos?
And what's this shit about us meant to be together?
Ese tipo de mierda me hará que no quiera que nos conozcamos
That type of shit'll make me not want us to meet each other
Realmente pienso que tú y tu novia necesitan uno el otro
I really think you and your girlfriend need each other
O tal vez solo necesitas tratarla mejor
Or maybe you just need to treat her better
Espero que consigas leer esta carta
I hope you get to read this letter
Solo espero que te alcance a tiempo
I just hope it reaches you in time
Antes de que te hieras a ti mismo, pienso que lo estarás haciendo bien
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine
Si te relajaras un poco, me halaga que te inspire, Stan, pero
If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan
¿Por qué estás tan enojado? Trata de entender que te quiero como un fan
Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan
Solo no quiero que hagas alguna mierda estúpida
I just don't want you to do some crazy shit
He visto esta mierda en las noticias hace un par de semanas que me puso fatal
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
Algún tipo estaba borracho y condujo su carro sobre un puente
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Y tenía a su novia en el maletero y ella estaba embarazada de su hijo
And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid
Y en el carro encontraron una grabación, pero no decía para quién era
And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to
Ahora que lo pienso, su nombre era, eras tú
Come to think about it, his name was, it was you
¡Mierda!
Damn!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: