Traducción generada automáticamente
Asshole (feat. Skylar Grey)
Eminem
Idiota (hazaña. Gris Skylar)
Asshole (feat. Skylar Grey)
Llegó al mundo en un momento en que necesitaba un villano
Came to the world at a time when it was in need of a villain
Un imbécil, ese papel creo que tengo éxito en cumplir
An asshole, that role I think I succeed in fulfilling
No creas que nunca me detuve a pensar que estaba hablando con los niños
Don’t think I ever stopped to think I was speaking to children
Todo estaba pasando tan rápido, fue como si parpadeara, vendiera tres millones
Everything was happening so fast, it was like I blinked, sold three million
Entonces todo se quedó en blanco, todo lo que recuerdo
Then it all went blank, all I remember
¿Se siente ridículo porque me estaba hartando de este sentimiento?
Is feeling ridiculous cause I was getting sick of this feeling
Como siempre estoy bajo ataque hombre
Like I am always under attack man
Podría haber apilado mi lista de cosas hasta el techo
I could have stacked my shit list to the ceiling
Las mujeres lo platique, pero realmente pensando
Women dish him but really thinking
Si alguien le habla así a mis niñitas, lo mataría
If anyone talks to my little girls like this I would kill him
Supongo que soy un poco hipócrita
Guess I’m a little bit of a hypocrite
Cuando estoy rompiendo cosas, pero desde cuándo lo hicieron muchos
When I’m ripping shit, but since when did this many
A la gente le importa un carajo lo que tenga que decir
People ever give a shit what I had to say
Es sólo mi opinión
It’s just my opinion
Si contradice cómo estoy viviendo
If it contradicts how I’m living
Pon una polla en tu trasero, tu trasero es por eso que
Put a dick in your rear end, your rear end that’s why
Cada vez que mencionas una letra, te lo agradezco
Every time you mention a lyric, I thank you for it
Para atraer más atención hacia ella
For drawing more attention toward it
Porque me dio una enorme plataforma de platitud
Cause it gave me an enormous platform of platitude
Pensé que era tan importante
Thought I was that important
Pero no puedes ignorar el hecho de que luché por el respeto
But you can’t ignore the fact that I fought for the respect
Y la batalla por ella, premios locos, molesto
And battle for it, mad awards, annoyed
Muy bien, me dijeron que bajara la velocidad, y yo solo salgo
Attaboy, they told me to slow down, and I just zone out
Buena suerte tratando de convencer a una rubia
Good luck trying to convince a blonde
Es como decirle a Gwen Stefano que se vendió
That’s like telling gwen stefan’ that she sold out
Porque estaba tratando de irme, sin duda
Cause I was tryna leave, no doubt
En la mente de cualquiera un día me iría abajo
In anyone’s mind one day I’d go down
En la historia piensan que ahora saben
In history think they know now
Porque todo el mundo sabe
Because everybody knows
Gris Skylar
Skylar Grey:
Todo el mundo sabe, que eres sólo un idiota
Everybody knows, that you’re just an asshole
Donde quiera que vayas, la gente quiere ir a casa, todo el mundo sabe
Everywhere that you go, people wanna go home, everyone knows
Todo el mundo lo sabe, así que no finjas ser amable
Everybody knows, so don’t pretend to be nice
No hay lugar donde puedas esconderte, solo eres un imbécil
There’s no place you can hide, you are just an asshole
Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
Everyone knows, everyone knows
Gracias por el apoyo, imbécil *rasguña* gracias por el apoyo, imbécil
Thanks for the support, asshole *scratch* thanks for the support, asshole
Deja de actuar salado
Quit acting salty
Contaba contigo para que me consideraras como Asher Roth
I was counting on you to count me out as asher roth
Cuando él me insultó para gritarme
When he round-a-bout dissed me to shout me out
Pensé que era historia
Thought I was history
Pero maldita sea, cariño, ese cumplido es como dar la espalda a un burro
But goddamn, honkey, that compliment’s like backhanding a donkey
buena manera de conseguir su culo golpeado en la boca
Good way to get your ass socked in the mouth
Déjenlos en paz
Lay’em off it
¿Pero de qué carajo está hablando toda esta basura?
But what the fuck is all this thrash talking about
La pelea fue arreglada, estoy de vuelta y no puedes detenerme
The fight was fixed, I’m back and you can’t stop me
Me derribarás, me bajé del mostrador
You knock me down, I went down from the counter
Me caí, pero los fans me atraparon, y ahora
I fell but the fans caught me, and now
Vas a tener que golpearme los malditos pantalones
You’re gonna have to beat the fuckin pants off me
Para tomar mi cinturón, palabra a Pacquiao
To take my belt, word to pacquiao
Mamá dijo que no hay nada más de qué hablar
Momma said there ain’t nothing else to talk about
Tengo que entrar en ese ring y noquearlos
Gotta go in that ring and knock them out
O será mejor que no salgas
Or you better not come out
Es la emoción de la poesía, como Freddie Cucaracha cuando cita a Shakespeare
It’s poetry emotion, like freddie roach when he’s quoting shakespeare
¿Y si los insultos son repugnantes?
So what if the insults are revolting
Incluso Helen Keller sabe que la vida apesta
Even helen keller knows life stinks
¿Crees que es una broma hasta que estás acribillado?
You think it’s a joke til you’re bullet riddled
Pero deberías importarte un poco lo que yo piense
But you should give little shit what I think
Todo este mundo es un desastre
This whole world is a mess
Tienes que tener un maldito chaleco en el pecho, y una glock
Gotta have a goddamn vest on your chest, and a glock
Sólo para salir a ver a Batman
Just to go out watch batman
¿Quién necesita probar los testículos, no ese hombre?
Who needs to test the testicles, not that man
La mitad de ustedes no tienen agallas ni obstrucción intestinal
Half of you don’t got the guts and intestinal blockage
El resto de ustedes tienen bandas de regazo pegadas a este modelo
Rest of you got lap bands stuck to this model
Antes de poner sales de baño y todas esas botellas de agua en Colorado
Before they put bathsalts and all those water bottles in colorado
Así que piérdete, Waldo
So get lost, waldo
Mi alma se escapa a través de este imbécil que está boquiabierto
My soul’s escaping through this asshole that is gaping
Un agujero negro que me estoy tragando esta pista entera
A black hole that I’m swallowing this track whole
Con un paquete roto de papel
With a pack torn of paper
Pero no voy a tomar ninguna basura, ho
But I’m not taking no crap, ho
Aquí voy por el poste trasero
Here I go down the back pole
Y me estoy convirtiendo de nuevo en ese viejo maníaco de hecho ahí va
And I’m changing back into that old maniac in fact there it go
Tratando de sumergirse por la puerta trasera retirándose porque todo el mundo sabe
Trying to dip through the back door retreating cause everybody knows
Gris Skylar
Skylar Grey:
Todo el mundo sabe, que eres sólo un idiota
Everybody knows, that you’re just an asshole
Donde quiera que vayas, la gente quiere ir a casa, todo el mundo sabe
Everywhere that you go, people wanna go home, everyone knows
Todo el mundo lo sabe, así que no finjas ser amable
Everybody knows, so don’t pretend to be nice
No hay lugar donde puedas esconderte, solo eres un imbécil
There’s no place you can hide, you are just an asshole
Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
Everyone knows, everyone knows
Santo cielo, soy el idiota más grande del planeta
Holy mackeral, I’m the biggest jerk on the planet earth
Saco a la chica del toro mecánico, luego atrajo al toro
I smack the girl off the mechanical bull, then attract the bull
Creo que tenemos algo de fuerza magnética
Thinkin we have some magnetic pull
Screamin ICP en esta perra, ¿cómo funcionan los malditos imanes?
Screamin icp in this bitch, how do fuckin magnets work!?
Porque eres atractivo, pero nosotros no lo somos
Cause you’re attractive, but we ain’t attractable
Odio ser dramático, pero no soy romántico
Hate to be dramatical, but I’m not romantical
Estoy inventando palabras que puedes entender, es trágico
I’m making up words you can understandable, it’s tragical
¿Crees que van a pasar cosas mágicas? Eso no es práctico
Thinkin some magical shit’s gonna happen? That ain’t practical
Si haces una broma, es risible, porque el amor y yo es como una mala combinación
You crackin a joke, it’s laughable, cause me and love’s like a bad combination
Los guardo encerrados en una bóveda
I keep them feelings locked in a vault
Así que es seguro decir que soy incrackable
So it’s safe to say I’m uncrackable
Mi corazón está verdaderamente protegido, armadura de cuerpo completo
My heart is truly guarded, full body armor
Perra sólo necesitas un casco porque si crees que eres especial
Bitch you just need a helmet because if you think you’re special
Eres retrasado
You’re retarded
Pensando que eres único, como si fueras una vagina de platino
Thinkin you’re one of a kind, like you got some platinum vagina
Eres un accidente de tren, tengo una mente única
You’re a train wreck, I got a one track mind
Shorty, estás bien, pero me recuerdas a un 49er
Shorty you’re fine but you sort of remind me of a 49er
Porque has sido una cazadora de oro desde que eras menor
Cause you been a gold digger since you were a minor
He estado Tryina, cazarme como un perro, porque estás en mi culo
Been tryina, hunt me down like a dog, cause you’re on my ass
Pero no puedes conseguir un olor porque todo mi tiempo libre se ha gastado
But you can’t get a scent because all of my spare time is spent
Con mi nariz en esta carpeta, así que no te molestes en intentarlo
With my nose in this binder, so don’t bother tryin
Sólo las mujeres que amo son mis hijas
Only women that I love are my daughters
Y a veces rimo y parece que olvido que soy padre
And sometimes I rhyme and it sounds like I forget I’m a father
Y lo empujo más lejos
And I push it farther
Así que padre perdóname si me olvido de trazar la línea
So father forgive me if I forget to draw the line
Es evidente que no debería haber sido padre. Nunca creceré
It’s apparent I shouldn’t of been a parent I’ll never grow up
Así que al diablo con tus padres, y el maldito tiempo de padre
So to hell with your parents, and motherfucking father time
Nunca va a parar
It ain’t never gonna stop
Un pesimista que te transforma en Optimus en su mejor momento
A pessimist who transforms you to optimus in his prime
Así que incluso si estoy medio muerto, estoy medio vivo
So even if I’m half dead, I’m half alive
Lanza todo mi vaso medio vacío en una taza, así que ahora mi copa está corriendo
Throw all my half empty glass in a cup, so now my cup is runneth over
Y estoy a punto de poner en ti como un maldito posavasos
And I’m about to set it on you like a motherfucking coaster
Voy a volver a lo que me trajo aquí, sí arrogante, y no puede ser? ¿Sude fuera? Así que no temas mi querida, y seca tus lágrimas estoy aquí
I’m goin back to what got me here, yeah cocky, and can’t not been? Sude off? so fear not my dear, and dry up your teardrops I’m here
El espejo de América Blanca, así que me siento incómodo y raro
White america’s mirror, so I feel awkward and weird
Me miras y te ves a ti mismo, porque eres uno también
You stare at me and see yourself, because you’re one too
No deberías estar tan sorprendido, porque todo el mundo sabe
You shouldn’t be as shocked, because everybody knows”
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: