Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 155

Asshole (feat. Skylar Grey)

Eminem

Letra

Idiota (hazaña. Gris Skylar)

Asshole (feat. Skylar Grey)

Llegó al mundo en un momento en que necesitaba un villano
Came to the world at a time when it was in need of a villain

Un imbécil, ese papel creo que tengo éxito en cumplir
An asshole, that role I think I succeed in fulfilling

No creas que nunca me detuve a pensar que estaba hablando con los niños
Don’t think I ever stopped to think I was speaking to children

Todo estaba pasando tan rápido, fue como si parpadeara, vendiera tres millones
Everything was happening so fast, it was like I blinked, sold three million

Entonces todo se quedó en blanco, todo lo que recuerdo
Then it all went blank, all I remember

¿Se siente ridículo porque me estaba hartando de este sentimiento?
Is feeling ridiculous cause I was getting sick of this feeling

Como siempre estoy bajo ataque hombre
Like I am always under attack man

Podría haber apilado mi lista de cosas hasta el techo
I could have stacked my shit list to the ceiling

Las mujeres lo platique, pero realmente pensando
Women dish him but really thinking

Si alguien le habla así a mis niñitas, lo mataría
If anyone talks to my little girls like this I would kill him

Supongo que soy un poco hipócrita
Guess I’m a little bit of a hypocrite

Cuando estoy rompiendo cosas, pero desde cuándo lo hicieron muchos
When I’m ripping shit, but since when did this many

A la gente le importa un carajo lo que tenga que decir
People ever give a shit what I had to say

Es sólo mi opinión
It’s just my opinion

Si contradice cómo estoy viviendo
If it contradicts how I’m living

Pon una polla en tu trasero, tu trasero es por eso que
Put a dick in your rear end, your rear end that’s why

Cada vez que mencionas una letra, te lo agradezco
Every time you mention a lyric, I thank you for it

Para atraer más atención hacia ella
For drawing more attention toward it

Porque me dio una enorme plataforma de platitud
Cause it gave me an enormous platform of platitude

Pensé que era tan importante
Thought I was that important

Pero no puedes ignorar el hecho de que luché por el respeto
But you can’t ignore the fact that I fought for the respect

Y la batalla por ella, premios locos, molesto
And battle for it, mad awards, annoyed

Muy bien, me dijeron que bajara la velocidad, y yo solo salgo
Attaboy, they told me to slow down, and I just zone out

Buena suerte tratando de convencer a una rubia
Good luck trying to convince a blonde

Es como decirle a Gwen Stefano que se vendió
That’s like telling gwen stefan’ that she sold out

Porque estaba tratando de irme, sin duda
Cause I was tryna leave, no doubt

En la mente de cualquiera un día me iría abajo
In anyone’s mind one day I’d go down

En la historia piensan que ahora saben
In history think they know now

Porque todo el mundo sabe
Because everybody knows

Gris Skylar
Skylar Grey:

Todo el mundo sabe, que eres sólo un idiota
Everybody knows, that you’re just an asshole

Donde quiera que vayas, la gente quiere ir a casa, todo el mundo sabe
Everywhere that you go, people wanna go home, everyone knows

Todo el mundo lo sabe, así que no finjas ser amable
Everybody knows, so don’t pretend to be nice

No hay lugar donde puedas esconderte, solo eres un imbécil
There’s no place you can hide, you are just an asshole

Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
Everyone knows, everyone knows

Gracias por el apoyo, imbécil *rasguña* gracias por el apoyo, imbécil
Thanks for the support, asshole *scratch* thanks for the support, asshole

Deja de actuar salado
Quit acting salty

Contaba contigo para que me consideraras como Asher Roth
I was counting on you to count me out as asher roth

Cuando él me insultó para gritarme
When he round-a-bout dissed me to shout me out

Pensé que era historia
Thought I was history

Pero maldita sea, cariño, ese cumplido es como dar la espalda a un burro
But goddamn, honkey, that compliment’s like backhanding a donkey

buena manera de conseguir su culo golpeado en la boca
Good way to get your ass socked in the mouth

Déjenlos en paz
Lay’em off it

¿Pero de qué carajo está hablando toda esta basura?
But what the fuck is all this thrash talking about

La pelea fue arreglada, estoy de vuelta y no puedes detenerme
The fight was fixed, I’m back and you can’t stop me

Me derribarás, me bajé del mostrador
You knock me down, I went down from the counter

Me caí, pero los fans me atraparon, y ahora
I fell but the fans caught me, and now

Vas a tener que golpearme los malditos pantalones
You’re gonna have to beat the fuckin pants off me

Para tomar mi cinturón, palabra a Pacquiao
To take my belt, word to pacquiao

Mamá dijo que no hay nada más de qué hablar
Momma said there ain’t nothing else to talk about

Tengo que entrar en ese ring y noquearlos
Gotta go in that ring and knock them out

O será mejor que no salgas
Or you better not come out

Es la emoción de la poesía, como Freddie Cucaracha cuando cita a Shakespeare
It’s poetry emotion, like freddie roach when he’s quoting shakespeare

¿Y si los insultos son repugnantes?
So what if the insults are revolting

Incluso Helen Keller sabe que la vida apesta
Even helen keller knows life stinks

¿Crees que es una broma hasta que estás acribillado?
You think it’s a joke til you’re bullet riddled

Pero deberías importarte un poco lo que yo piense
But you should give little shit what I think

Todo este mundo es un desastre
This whole world is a mess

Tienes que tener un maldito chaleco en el pecho, y una glock
Gotta have a goddamn vest on your chest, and a glock

Sólo para salir a ver a Batman
Just to go out watch batman

¿Quién necesita probar los testículos, no ese hombre?
Who needs to test the testicles, not that man

La mitad de ustedes no tienen agallas ni obstrucción intestinal
Half of you don’t got the guts and intestinal blockage

El resto de ustedes tienen bandas de regazo pegadas a este modelo
Rest of you got lap bands stuck to this model

Antes de poner sales de baño y todas esas botellas de agua en Colorado
Before they put bathsalts and all those water bottles in colorado

Así que piérdete, Waldo
So get lost, waldo

Mi alma se escapa a través de este imbécil que está boquiabierto
My soul’s escaping through this asshole that is gaping

Un agujero negro que me estoy tragando esta pista entera
A black hole that I’m swallowing this track whole

Con un paquete roto de papel
With a pack torn of paper

Pero no voy a tomar ninguna basura, ho
But I’m not taking no crap, ho

Aquí voy por el poste trasero
Here I go down the back pole

Y me estoy convirtiendo de nuevo en ese viejo maníaco de hecho ahí va
And I’m changing back into that old maniac in fact there it go

Tratando de sumergirse por la puerta trasera retirándose porque todo el mundo sabe
Trying to dip through the back door retreating cause everybody knows

Gris Skylar
Skylar Grey:

Todo el mundo sabe, que eres sólo un idiota
Everybody knows, that you’re just an asshole

Donde quiera que vayas, la gente quiere ir a casa, todo el mundo sabe
Everywhere that you go, people wanna go home, everyone knows

Todo el mundo lo sabe, así que no finjas ser amable
Everybody knows, so don’t pretend to be nice

No hay lugar donde puedas esconderte, solo eres un imbécil
There’s no place you can hide, you are just an asshole

Todo el mundo sabe, todo el mundo sabe
Everyone knows, everyone knows

Santo cielo, soy el idiota más grande del planeta
Holy mackeral, I’m the biggest jerk on the planet earth

Saco a la chica del toro mecánico, luego atrajo al toro
I smack the girl off the mechanical bull, then attract the bull

Creo que tenemos algo de fuerza magnética
Thinkin we have some magnetic pull

Screamin ICP en esta perra, ¿cómo funcionan los malditos imanes?
Screamin icp in this bitch, how do fuckin magnets work!?

Porque eres atractivo, pero nosotros no lo somos
Cause you’re attractive, but we ain’t attractable

Odio ser dramático, pero no soy romántico
Hate to be dramatical, but I’m not romantical

Estoy inventando palabras que puedes entender, es trágico
I’m making up words you can understandable, it’s tragical

¿Crees que van a pasar cosas mágicas? Eso no es práctico
Thinkin some magical shit’s gonna happen? That ain’t practical

Si haces una broma, es risible, porque el amor y yo es como una mala combinación
You crackin a joke, it’s laughable, cause me and love’s like a bad combination

Los guardo encerrados en una bóveda
I keep them feelings locked in a vault

Así que es seguro decir que soy incrackable
So it’s safe to say I’m uncrackable

Mi corazón está verdaderamente protegido, armadura de cuerpo completo
My heart is truly guarded, full body armor

Perra sólo necesitas un casco porque si crees que eres especial
Bitch you just need a helmet because if you think you’re special

Eres retrasado
You’re retarded

Pensando que eres único, como si fueras una vagina de platino
Thinkin you’re one of a kind, like you got some platinum vagina

Eres un accidente de tren, tengo una mente única
You’re a train wreck, I got a one track mind

Shorty, estás bien, pero me recuerdas a un 49er
Shorty you’re fine but you sort of remind me of a 49er

Porque has sido una cazadora de oro desde que eras menor
Cause you been a gold digger since you were a minor

He estado Tryina, cazarme como un perro, porque estás en mi culo
Been tryina, hunt me down like a dog, cause you’re on my ass

Pero no puedes conseguir un olor porque todo mi tiempo libre se ha gastado
But you can’t get a scent because all of my spare time is spent

Con mi nariz en esta carpeta, así que no te molestes en intentarlo
With my nose in this binder, so don’t bother tryin

Sólo las mujeres que amo son mis hijas
Only women that I love are my daughters

Y a veces rimo y parece que olvido que soy padre
And sometimes I rhyme and it sounds like I forget I’m a father

Y lo empujo más lejos
And I push it farther

Así que padre perdóname si me olvido de trazar la línea
So father forgive me if I forget to draw the line

Es evidente que no debería haber sido padre. Nunca creceré
It’s apparent I shouldn’t of been a parent I’ll never grow up

Así que al diablo con tus padres, y el maldito tiempo de padre
So to hell with your parents, and motherfucking father time

Nunca va a parar
It ain’t never gonna stop

Un pesimista que te transforma en Optimus en su mejor momento
A pessimist who transforms you to optimus in his prime

Así que incluso si estoy medio muerto, estoy medio vivo
So even if I’m half dead, I’m half alive

Lanza todo mi vaso medio vacío en una taza, así que ahora mi copa está corriendo
Throw all my half empty glass in a cup, so now my cup is runneth over

Y estoy a punto de poner en ti como un maldito posavasos
And I’m about to set it on you like a motherfucking coaster

Voy a volver a lo que me trajo aquí, sí arrogante, y no puede ser? ¿Sude fuera? Así que no temas mi querida, y seca tus lágrimas estoy aquí
I’m goin back to what got me here, yeah cocky, and can’t not been? Sude off? so fear not my dear, and dry up your teardrops I’m here

El espejo de América Blanca, así que me siento incómodo y raro
White america’s mirror, so I feel awkward and weird

Me miras y te ves a ti mismo, porque eres uno también
You stare at me and see yourself, because you’re one too

No deberías estar tan sorprendido, porque todo el mundo sabe
You shouldn’t be as shocked, because everybody knows”

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção