Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 161
Letra

Bebé

Baby

Mil casas diferentes y Munchausen
One thousand different houses and Munchausen

Voy a hacerte querer golpear a un puto, ay
I'mma make you wanna punch out some fuckin' one, ouch

¿Por qué mierda me golpeaste?
What the fuck'd you hit me for?

Grita la vida mientras golpeo el mostrador y me agolpa de ira
Scream life as I punch counter and bunches out of anger

Una vez me encontré con un extraño
I once encountered a stranger

En un vestido tonto, capucha negra
In a dumb gown, black hood

Con una guadaña
With a scythe

Mierda, me reí en su cara, escupí
Shit, I laughed in his face, spit

Perra me dio una vida extra, como tomar esto
Bitch gave me an extra life, like take this

Ahora recupera tu trasero en ese juego
Now get your ass back in that game

Perra, no des la mierda por sentado
Bitch don't take shit for granted

Y no tomes mierda, ¡dale!
And don't take shit, give it!

Solo el toro que debes tomar es por los cuernos
Only bull you should take is by the horns

Una mezcla de Whitey Ford y el poderoso Thor
A mixture of Whitey Ford and mighty Thor

Yo Everlast, la pluma es más poderosa que una espada
I Everlast, pen is mightier than a sword

Terminar de escribir y luego grabar
Finish writing then record

Reponga, siga escribiendo más
Replenish, keep writing more

No hay nada más que tus privates, todo por lo que estás luchando
Nothing's riding on it but your privates, all you're fighting for

Entonces peleas, te rascas, te arañas
So you fight, scratch, you claw

De vuelta a la pared
Back's to wall

Nadie estaba allí para atraparte caer
No one was there to catch you fall

Te levantas de nuevo, te quitas el polvo de la chaqueta
You pick yourself back up, you dust your jacket off

Agarras tus bolas, como si fueran gigantescas y
You grab your balls, like they're gargantuan and

Pregúntate qué tan mal lo quieres
Ask yourself how fucking bad you want it

Saca tus pantalones, grita tu trasero y prepáralos
Pull out your pants, whoop your ass and flash it on 'em

Nadie te va a respaldar en la esquina
Nobody's gonna back you in the corner

Lanza un avispón
Throw a hornet

Nadie es más ignorante que las cuatro de la mañana que estás en el laboratorio, asaltando
No one's more ig-norant then you fuckin' four in the morning you're at the laboratory, storming

Como si no hubiera nada más importante
Like there's nothing that's more important

MCs, es mejor que consideres esto como una advertencia formal, te espera
MCs, you better consider this a formal warning, you're in for it

Chica, ¿qué harías si dijera que tu cuerpo está fuera de la cadena?
Girl, what would you do if I said your body was off the chain?

Y te dije que sonreía cada vez que veía tu cara
And I told you I smiled every single time I saw your face

No he terminado perra
I ain't finished bitch

Quise decir a la mitad, engrasar las cuchillas
I meant in half, oil the blades

Nadie quiere jugar
Nobody wants to play

Dicen que soy un bebé mimado
They say I'm a spoiled little baby

Pero
But

Nadie pone al bebé en la esquina
Nobody puts baby in the corner

Solo estoy tratando de advertirte
I'm only trying to warn ya

Porque ese bebé se enoja
Cuz that baby gets mad

Y llega a hacer un berrinche
And gets to throwing a tantrum

Él te volcará jodidamente
He'll fucking flip on ya

Porque nadie pone al bebé en la esquina
Cuz nobody puts baby in the corner

Solo estoy tratando de advertirte
I'm only trying to warn ya

Porque ese bebé se enoja
Cuz that baby gets mad

Y llega a hacer un berrinche
And gets to throwing a tantrum

Él te volcará jodidamente
He'll fucking flip on ya

¿Qué pasa por el cerebro de un adicto?
What goes through an addict's brain?

Además del dolor estático y Big Daddy Kane
Besides static pain and Big Daddy Kane

Descanso, latidos y palabras
Break, beats and words

Un tren errático de pensamiento
An erratic train of thought

Como salpicaduras de pintura
Like splatter paint

Cerebro disperso
Scatter brain

Sí, maybethat explica
Yeah, maybethat explains

¿Por qué estás de vuelta pero no rapeas igual?
Why you're back but you don't rap the same

Y te ves mucho más delgado
And you're looking way thinner

Porque tu hambre te hizo lucir como
Because your hunger got you looking like

Se llevaron la cena
They took away dinner

Sin embargo, Sugar Ray Leonard no endulzaría a un maldito moco
Sugar Ray Leonard wouldn't sugar coat a fucking booger though

Solo para limpiar a esa perra en el abrigo de una prostituta
Just to wipe that bitch on a hooker's coat

Cuando dices que eres un chooka-what (chooka-what)
When you say you're a chooka-what (chooka-what)

Ahora arroja a esa perra de la punta de tus dedos
Now fling that bitch from your fingertips

Espero que llegue a los labios de otro cantante de rap
I hope it lands on another rap singer's lips

¿Quién no puede pensar en mierda?
Who can't think of shit

Cualquier ingenio que sea interesante para escupir
Anything of wit that's interesting to spit

¿De quién es el rey de este jodido inglés encendido?
Whose king of this fucking English Lit?

Deja que tus dedos medios se muevan
Let your middle fingers flip

Por cada lado, mientras se extiende esta mierda
On each hand, whilst extending this shit

¿Cuan bajo Puedes ir?
How low can you go?

Inferior entonces Chuck D, ho
Lower then Chuck D, ho

Escucha el bajo de esto en mi voz
Hear the bass of this in my voice

Rocky ha vuelto, ¿dónde está mi Adrian?
Rocky's back, where's my Adrian?

Nadie está loco como Shady en un radio de ochenta millones de millas
Nobody's crazy as Shady in an eighty million mile radius

Soy lo que Tom Brady es para los patriotas del rap
I'm what Tom Brady is to the patriots of rap

No soy un hombre, soy un arma
Not a man, I'm a weapon

¿Quién resultó ser un rapero?
Who just happened to be a rapper

¿Quién está por casualidad?
Who just happen to be on the crapper

Cuando sucedió tuve una epifanía
When it happened I had an epiphany

En el baño, nunca sería el mismo después
In the bathroom, I'd never be the same after

Ahora estoy de vuelta con un aperitivo
Now I'm back with an apper

tite para la destrucción, la maldita receta para el desastre
-tite for destruction, the fucking recipe for disaster

Así que comamos porque estoy hambriento
So let's eat 'cause I'm famished

Cada acto es uno cobarde
Every deed is a dastardly one

El mal es pasado
Evil its past it

Incluso me estás pidiendo que me tiren
Even you asking for me to be pulled

Gusta a la gente
Like to people

Es como si me estuvieran sacando los dientes
Is like me having my teeth pulled

Nadie pone al bebé en la esquina
Nobody puts baby in the corner

Solo estoy tratando de advertirte
I'm only trying to warn ya

Porque ese bebé se enoja
Cuz that baby gets mad

Y llega a hacer un berrinche
And gets to throwing a tantrum

Él te volcará jodidamente
He'll fucking flip on ya

Porque nadie pone al bebé en la esquina
Cuz nobody puts baby in the corner

Solo estoy tratando de advertirte
I'm only trying to warn ya

Porque ese bebé se enoja
Cuz that baby gets mad

Y llega a hacer un berrinche
And gets to throwing a tantrum

Él te volcará jodidamente
He'll fucking flip on ya

Así que entra dentro de la dimensión
So step inside of dimension

El lado demente de una mente
The demented side of a mind

Es como el interior de un motor
That's like the inside of an engine

Mientras multiplico tu atención indivisa
While I multiply your undivided attention

Pero recuerda que si no mencionara
But be reminded that if I didn't mention

Pierdo la cabeza y mi temperamento
I lose my mind and my temper

Serás el primero
You'll be the first one

Quien lo encuentra ofensivo
Who finds him offensive

Lo tengo subiendo las cercas
Got him climbing the fences

Perdí algo de tiempo a la adicción
Lost some time to addiction

Pero mira la rima en el diccionario
But look up rhyme in the dictio-nary

Estoy en la foto
I'm in the picture

Eminem es sinónimo de ello
Eminem is the synonym for it

Soy un enigma
I'm an enigma

A la mierda vamos a la carne (bolas)
Fuck it let's get to the meat (balls)

Voy a saltarme las verduras y las papas
I'm gonna skip the veg and potatoes

Edgamacater, ellos son
Edgamacater, they are

Las leyendas de mierda están hechas
Shit legends are madea

Escupe datos traicioneros
Spit treacherous data

Mierda que le dirías a tu peor enemigo
Shit that you would say to your worst enemy

Esta miseria es
This wretchedness is

Lo que obtienes cuando mezclas Treach con una Jada
What you get when you mix Treach with a Jada

Y combínalos con Method Man y Redman
And combine 'em with Method Man and Redman

Con metanfetaminas en su mano izquierda
Whit meth-amphetamines in his left hand

Y a su derecha hay un mazo
And in his right there's a sledge-hammer

Y pijama, parado frente a una cámara web
And pajamas, standing in front of a webcam

Golpeándose en la cabeza, hasta que Russell lo suelta
Beating himself in the head, till Russell lets him off dead jam

Tal vez necesito que me examinen la cabeza
Maybe I need my head examined

Hannibal Lecter con un cordero muerto
Hannibal Lecter with a dead lamb

Colgando de su techo goteando con una sartén de cama
Hanging from his ceiling dripping with a bed pan

Necesito medicamentos!
I need meds!

Juro por Dios, porque si me salgo del borde
Swear to God, cuz if I go off the edge

TI no me está hablando de una repisa, hombre
T.I ain't talking me off a ledge, man

El corazón palpita a un pedo, ah no
Heart throb at a fart, ah nah

Más como una vagabunda inteligente, una gota parcial
More like a smart slob, part blob

Eso te apuñalará con un objeto agudo
That'll stab you with a sharp ob-ject

Al corazón y dejar marcas de garras
To the heart and leave claw marks

Por todos los muros de Wal-Mart
All over the Wal-Mart walls

Pequeño bebé con bolas grandes
Little baby with large balls

A la mierda lodo, estoy arrojando sangre
Fuck mud slinging, I'm blood flinging

No hay nada en esta jodida Tierra mejor que ser
There's nothing on this fucking Earth better than being

Rey del patio de recreo
King of the playground

Odio los columpios, pero me encanta ser el desvalido
I hate the swings, but I love being the underdog

Porque cuando me empujan
Cuz when I'm pushed

¡Termino balanceándome!
I end up swinging UP!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Marshall Mathers / Luis Resto / Mike Strange. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção