Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 4.230

Headlights (feat. Nate Ruess)

Eminem

Letra
Significado

Faros (feat. Nate Ruess)

Headlights (feat. Nate Ruess)

Mamá
Mom

Sé que te decepcioné
I know I let you down

Y aunque dices que los días son felices
And though you say the days are happy

¿Por qué está apagada y estoy jodida?
Why is the power off, and I'm fucked up?

Mamá, sé que no está por aquí
Mom, I know he's not around

Pero no me culpes a mí
But don't you place the blame on me

Como te sirves otra bebida
As you pour yourself another drink

Supongo que somos quienes somos
I guess, we are who we are

Faros que brillan en la noche oscura que conduzco
Headlights shining in the dark night I drive on

Tal vez hemos llevado esto demasiado lejos
Maybe we took this too far

Fui en la cabeza primero
I went in head first

Nunca pienso en quién le duele lo que dije
Never thinking about who what I said hurt

En qué versículo
In what verse

Mi mamá probablemente lo tuvo peor
My mom probably got it the worst

La peor parte de ella, pero tan terco como somos
The brunt of it, but as stubborn as we are

¿Lo llevé demasiado lejos?
Did I take it too far?

Cleanin 'Out My Closet” y todas las otras canciones
"Cleanin' Out My Closet" and all them other songs

Pero a pesar de que no te odio, porque mamá
But regardless I don't hate you, cause Ma

Sigues siendo hermosa para mí, porque eres mi mamá
You're still beautiful to me, cause you're my mom

Aunque lejos sea para que llames
Though far be it for you to be calling

Mi casa era Vietnam
My house was Vietnam

Tormenta del Desierto, y los dos juntos
Desert Storm, and both of us put together

Podría formar una bomba atómica
Could form an atomic bomb

Equivalente a la guerra química
Equivalent to chemical warfare

Y para siempre podríamos arrastrar esto y seguir
And forever we coul drag this on and on

Pero, de acuerdo en no estar de acuerdo
But, agree to disagree

Ese regalo para mí debajo del árbol de Navidad
That gift for me up under the Christmas tree

No significes nada para mí
Don't mean shit to me

¿Me estás echando?
You're kicking me out?

Son 15 grados y es Nochebuena
It's 15 degrees and it's Christmas Eve

Pequeño capullo, vete
"Little prick, just leave"

Mamá, déjame agarrar mi abrigo
Ma, let me grab my fucking coat

Cualquier cosa para tener las cabras del otro
Anything to have each other's goats

¿Por qué siempre nos pegamos el uno al otro?
Why we always at each others throats?

Especialmente cuando papá nos cogió a los dos
Especially when dad, he fucked us both

Estamos en el mismo barco
We're in the same fucking boat

Pensarías que eso nos acerca, no
You'd think that'd make us close, nope

Más lejos nos llevó
Further away it drove us

Pero juntos, los faros brillan, un coche lleno de pertenencias
But together, headlights shine, a car full of belongings

Todavía tengo un camino por recorrer
Still got a ways to go

De vuelta a la casa de la abuela, está directamente en el camino
Back to grandma's house, it's straight up the road

Y yo era el hombre de la casa, el más viejo
And I was the man of the house, the oldest

Así que mis hombros llevaban el peso de la carga
So my shoulders carried the weight of the load

Entonces Nate fue llevado por el estado a los 8 años de edad, y
Then Nate got taken away by the state at 8 years old, and

Fue entonces cuando me di cuenta de que estabas enferma
That's when I realized you were sick

Y no era reparable ni cambiable
And it wasn't fixable or changable

Y hasta el día de hoy nos quedamos alejados
And to this day we remained estranged

Y lo odio sin embargo, pero
And I hate it though, but

Supongo que somos quienes somos
I guess we are who we are

Faros brillando en la noche oscura, conduzco en
Headlights shining in the dark night, I drive on

Tal vez hemos llevado esto demasiado lejos
Maybe we took this too far

Porque hasta el día de hoy seguimos distanciados y lo odio sin embargo
Cause to this day we remain estranged and I hate it though

Porque ni siquiera puedes ver crecer a tus abuelitos
Cause you ain't even get to witness your grand-babies grow

Pero lo siento mamá por “Limpiar mi armario
But I'm sorry mamma for "Cleanin' Out My Closet"

En el momento en que estaba enojado
At the time I was angry

Con razón, tal vez sí
Rightfully, maybe so

Sin embargo, nunca quise llegar tan lejos, porque
Never meant that far to take it though, cause

Ahora sé que no es tu culpa
Now I know it's not your fault

Y no estoy haciendo bromas
And I'm not making jokes

Esa canción ya no tocaré en los shows
That song I'll no longer play at shows

Y me encojo cada vez que está en la radio
And I cringe every time it's on the radio

Y pienso en Nathan siendo colocado en un hogar
And I think of Nathan being placed in a home

Y toda la medicina que nos diste
And all the medicine you fed us

Y cómo sólo quería que probaras el tuyo propio, pero
And how I just wanted you to taste your own, but

Ahora la medicación se ha apoderado
Now the medication's taken over

Y tu estado mental se está deteriorando lentamente
And your mental state's deteriorating slow

Y soy demasiado viejo para llorar, pero la basura es dolorosa
And I'm way too old to cry, the shit's painful though

Pero mamá, te perdono, también Nathan yo
But Ma, I forgive you, so does Nathan yo

Todo lo que hiciste, todo lo que dijiste
All you did, all you said

Hiciste todo lo posible para criarnos a los dos
You did your best to raise us both

Cuidado de acogida, esa cruz que llevan
Foster Care, that cross you bear

Pocos pueden ser tan pesados como los tuyos
Few may be as heavy as yours

Pero te amo Debbie Mathers
But I love you Debbie Mathers

Oh, qué red enredada tenemos, porque
Oh what a tangled web we have, cause

Una cosa que nunca pregunté fue
One thing I never asked was

¿Dónde diablos estaba mi padre muerto?
Where the fuck my deadbeat dad was

Al diablo, supongo que tenía problemas
Fuck it, I guess he had trouble

Mantenerse al día con cada dirección
Keeping up with every address

Pero me volteaba cada colchón
But I'd a flipped every mattress

Cada roca y cactus del desierto
Every rock and desert cactus

Era dueño de una colección de mapas y seguí a mis hijos
Owned a collection of maps and followed my kids

Al borde del atlas
To the edge of the atlas

¿Si alguien me los ha movido?
If someone ever moved them from me?

Que puedes apostar tus traseros
That you could bet your asses

Si tuviera que bajar por la chimenea vestido de Santa Claus
If I had to come down the chimney dressed as Santa

Secuestrarlos
Kidnap them

Y aunque uno sólo ha conocido a su abuela
And although one has only met their grandma

Una vez que paraste en nuestra unidad una noche
Once you pulled up in our drive one night

Mientras nos íbamos a buscar hamburguesas
As we were leaving to get some hamburgers

Yo, ella y Nate, te presentamos, te abrazamos
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you

Y cuando te fuiste tuve una tristeza abrumadora
And as you left I had this overwhelming sadness

Ven conmigo
Come over me

A medida que nos alejamos para seguir nuestros caminos separados, y
As we pulled off to go our separate paths, and

Vi tus faros mientras miraba atrás
I saw your headlights as I looked back

Y estoy enojada porque no tuve la oportunidad de
And I'm mad I didn't get the chance to

Gracias por ser mi mamá y mi papá
Thank you for being my Mom and my Dad

Así que mamá, por favor acepte esto como un tributo
So Mom, please accept this as a tribute

Escribí esto en el jet
I wrote this on the jet

Supongo que tuve que quitarme esto de encima
I guess I had to get this off my chest

Espero tener la oportunidad de colocarlo antes de morir
I hope I get the chance to lay it before I'm dead

La azafata dijo que me abroche el cinturón de seguridad
The stewardess said to fasten my seatbelt

Supongo que nos estrellamos
I guess we're crashing

Así que si no estoy soñando
So if I'm not dreaming

Espero que recibas este mensaje
I hope you get this message

Que siempre te amaré desde lejos
That I will always love you from afar

Porque eres mi mamá
Cause you're my Ma

Quiero una nueva vida (Empezar de nuevo)
I want a new life (Start over)

Uno sin causa (Pizarra limpia)
One without a cause (Clean slate)

Así que voy a volver a casa esta noche
So I'm coming home tonight

Bueno, no importa cuál sea el costo
Well, no matter what the cost

Y si el avión se cae
And if the plane goes down

O si la tripulación no puede despertarme
Or if the crew can't wake me up

Bueno, sólo sé que estoy bien
Well, just know that I'm alright

No tenía miedo de morir
I was not afraid to die

Oh, incluso si hay canciones para cantar
Oh, even if there's songs to sing

Mis hijos me llevarán
My children will carry me

Sólo sé que estoy bien
Just know that I'm alright

No tenía miedo de morir
I was not afraid to die

Porque puse mi fe en mis niñitas
Because I put my faith in my little girls

Así que nunca digo adiós mundo cruel
So I never say goodbye cruel world

Sólo sé que estoy bien
Just know that I'm alright

No tengo miedo de morir
I am not afraid to die

Supongo que somos quienes somos
I guess we are who we are

Faros que brillan en la noche oscura que conduzco
Headlights shining in the dark night I drive on

Tal vez hemos llevado esto demasiado lejos
Maybe we took this too far

Quiero una nueva vida
I want a new life

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar
Compuesta por: Marshall Mathers. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Itala. Subtitulado por Lorena. Revisiones por 7 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção