Traducción generada automáticamente
La Vie Va Savoir
Emmanuel Moire
La vida sabrá
La Vie Va Savoir
No he hablado contigo por hoy teniendo que callarme
Je ne t'ai pas parlé pour aujourd'hui devoir me taire
No te seguí hasta que lo vi más claro
Je ne t'ai pas suivie en attendant d'y voir plus claire
No te he tocado, así que ya no puedo hacerlo
Je ne t'ai pas touchée pour maintenant ne plus le faire
No me encontraste para decirme que estamos perdidos
Tu ne m'as pas trouvé pour m'annoncer que l'on se perd
¿No me elegiste de la manera en que algunas personas hacen lo que es?
Tu ne m'as pas choisi comme certains font à quoi ça sert?
No te gustaba que demostrara lo contrario
Tu ne m'as pas aimé pour me prouver tout le contraire
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
Sabes, no me importa si te creo
Tu sais je me fous de te croire
Si eso es cierto algunas noches
Si c'est vrai certains soirs
Si dura todo el otoño
Si ça dure tout l'automne
O la vida sabrá
Ou la vie va savoir
La vida lo sabrá
La vie va savoir
No me conociste para olvidarme después del invierno
Tu ne m'as pas connu pour m'oublier après l'hiver
No te seduje sólo para complacerme
Je ne t'ai pas séduit pour simplement pouvoir me plaire
No nos alejamos de la luz
On ne s'est pas guidés pour s'éloigner de la lumière
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
Sabes, no me importa si te creo
Tu sais je me fous de te croire
Si eso es cierto algunas noches
Si c'est vrai certains soirs
Si dura todo el otoño
Si ça dure tout l'automne
O la vida sabrá
Ou la vie va savoir
La vida lo sabrá
La vie va savoir
La vida lo sabrá
La vie va savoir
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
No te preocupes, no te preocupes
Ne t'en fais pas
No, no te preocupes
Non, ne t'en fais pas
Sabes, no me importa si te creo
Tu sais je me fous de te croire
Si eso es cierto algunas noches
Si c'est vrai certains soirs
Si dura todo el otoño
Si ça dure tout l'automne
O la vida sabrá
Ou la vie va savoir
La vida lo sabrá
La vie va savoir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Emmanuel Moire e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: