Traducción generada automáticamente
Prima Del Temporale
Enrico Ruggeri
Antes de la tormenta
Prima Del Temporale
Este tranquilo río
Questo fiume silenzioso
que nos lleva más lejos
che ci porta più lontano,
no será camino en vano
non sarà percorso invano
si te vas conmigo
se tu partirai con me.
Si se acerca la noche
Se la notte si avvicina,
Quiero que te despiertes
io ti voglio avere sveglia;
en la luz que te ladra
sulla luce che ti abbaia
Le pondré una bufanda
io ci metterò un foulard.
Estaré allí cuando quieras llamarme
Ci sarò, quando vorrai chiamarmi
yo vendrá y dormirte
io verrò e per addormentare te
Seré capaz de cantarte lo que quieras oír
io ti potrò cantare quello che vorrai sentire.
Estaré allí antes de la tormenta
Ci sarò, prima del temporale
Yo iré. Para abrirte en el camino
io verrò.Per ripararti sulla via
Podré cubrirte y esperar a que llegue el sol
io ti potrò coprire ed aspettare il sole che verrà;
Ya no tendremos frío
non avremo freddo più.
A medida que pasan las estaciones
Mentre passano stagioni
que arrastra memorias
che trascinano ricordi,
no se dice que es tarde
non è detto che sia tardi
si no miras qué hora es
se non guardi che ora è.
Entre las rutas llenas de baches
Tra i percorsi accidentati
que puede cambiarnosotros
che ci possono cambiare,
hay una foto para mirar
c'è una foto da guardare:
Esas caras somos nosotros
quelle faccie siamo noi.
Estaré allí, dentro de nuestra habitación
Ci sarò, dentro alla nostra stanza
Te contaré todos los cuentos de hadas que conozco
ti dirò tutte le favole che so,
pero voy a hacer que cambien
ma le farò cambiare
inventando un final feliz
inventando un lieto fine.
Estaré allí antes de la tormenta
Ci sarò, prima del temporale
voy a traer este impermeable que he
porterò questo impermeabile che ho
y vamos a escondernos esperando
e ci nasconderemo ad aspettare
el sol que vendrá
il sole che verrà;
Ya no tendremos frío
non avremo freddo più.
Estaré allí antes de la tormenta
Ci sarò, prima del temporale
Podré quedarme aquí contigo
riuscirò a rimanere qui con te.
Voy a permanecer en silencio y esperar
Io resterò in silenzio ad aspettare
el sol que vendrá
il sole che verrà;
no vamos a tener frío más
non avremo freddo più,
ya no tendremos frío
non avremo freddo più
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Enrico Ruggeri e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: