Traducción generada automáticamente
Life Goes On
Fergie
La vida continúa
Life Goes On
Todos los días cuando me despierto
Every day when I wake up
Tryna leyó mi fortuna en el fondo de mi taza de café
Tryna read my fortune on the bottom of my coffee cup
Pero parece que nunca termino
But it seems like I never finish
Siempre está medio lleno (¿o está medio vacío?)
It's always half full (or is it half empty?)
Tal vez sea mi propia superstición o una especie de autoprotección
Maybe it's my own superstition or a kind of self protection
Si todo se ve mal, ¿por qué querría mirar hacia adelante?
If it all looks bad, why would I wanna look ahead?
Oh, oh, oh, todavía sentado aquí
Oh, oh, oh, still sittin' here
Sólo viendo cómo se pone el sol
Just watching the sun go down
(Abajo), abajo, (abajo), abajo
(Down), down, (down), down
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Depende de ti lo que vas a hacer
It's up to you what you're gonna do
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿A quién le importa?
Who cares anyway?
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Maldita sea, nena, ¿qué vas a hacer?
Damn it, baby, what you're gonna do?
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿Pero a quién le importa?
But who cares anyway?
(Jaja, sí, ¿a quién realmente le importa?)
(Haha, yeah, who really cares?)
Cada conversación me pone alto en la motivación
Every conversation gets me high on motivation
Me da ganas de tu propia situación familiar (sí)
Gets me craving of your own familiar situation (yeah)
Llegar a lo inalcanzable, lograr lo increíble
Reach the unreachable, achieve the unbelievable
En medio de toda la locura (recuerda la vida hermosa)
In the midst of all the madness (remember life's beautiful)
Todavía me siento inquieto, pensando que debería descansar menos
Still I'm feeling restless, thinking I should rest less
Trabaja más, juega duro, listo para el bis
Work more, play hard, ready for the encore
¿Este es el tipo de vida por el que realmente quiero vivir? (Dos veces)
Is this the kinda life I really wanna live for? (Two times)
En mi corazón sé, menos es más (más)
In my heart I know, less is more (more)
Más (más), más, más
More (more), more, more, more
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Depende de ti lo que vas a hacer
It's up to you what you're gonna do
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿A quién le importa?
Who cares anyway?
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Maldita sea, nena, ¿qué vas a hacer?
Damn it, baby, what you're gonna do?
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿Pero a quién le importa?
But who cares anyway?
Es hora de quitarme esto de las manos
It's time to take this out of my hands
¿Va a valer la pena al final?
Is it all gonna be worth it in the end?
Porque es seguro aquí, en mi zona de confort
'Cause it's safe here in my comfort zone
Nunca te alejes demasiado de casa (sí, sí, sí)
Never stray too far from home (yeah, yeah, yeah)
Pero de nuevo de esta manera nunca lo sabré, nunca lo sabré
But then again this way I'll never know, never know
Tal vez debería irme
Maybe I should go
Enloquece, enloquece, ve por todo
Go crazy, go insane, go for everything
Consigue el dinero, billetes de dólar en tu billetera, di ka-ching
Get the money, dollar bills in your wallet, say ka-ching
¿Firmar el trato, hacer un mili, sonido familiar?
Sign the dealy, make a mili, sound famili?
La urgencia está sonando el drilly para el ma-milli
The urgency is sounding the drilly for the ma-milli
Y luego hablan en braille, actuando con frío
And then they really talk in Braille, actin' chilly
Me hicieron sentir como un Aquiles
They got me feelin' like an achilles
Tonto, tonto, quiero decir, ¿en serio?
Silly, silly, I mean, really?
¿En serio, en serio? ¿De verdad, de verdad?
Really, really? Really, really though?
¿De verdad, de verdad?
Really, really, really though?
Siente la vibración del suelo más alto
Feel the vibration of the higher ground
El amor siempre lleva al sonido más alto
Love always leads to the highest sound
Muchas conversaciones, gente haciendo especulaciones
Many conversations, people makin' speculations
En cuanto a mi dilación debido a mis revelaciones
As to my procrastination due to my revelations
Y luego consiguen fugazi, te llamas un jinete
And then they get fugazi, you call yourself a rider
Necesitas acelerar tu lealtad como Bugatti
You need to speed your loyalty up like Bugatti
Nena, no subestimes mi mentalidad de perdedor
Baby, don't underestimate my underdog mentality
Estamos a punto de correr por delante, ambición en Ferrari
We 'bout to race ahead, ambition on Ferrari
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Depende de ti lo que vas a hacer
It's up to you what you're gonna do
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿A quién le importa?
Who cares anyway?
La vida continúa contigo o sin ti
Life goes on with or without you
Maldita sea, nena, ¿qué vas a hacer?
Damn it baby, what you're gonna do?
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
¿Pero a quién le importa?
But who cares anyway?
(¿A quién le importa?)
(Who cares anyway?)
Podrías irte o quedarte
You could go or you could stay
Mmm, mmm
Mmm, mmm
Podrías irte, podrías quedarte
You could go, you could stay
Da-da-da-da-da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Fergie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: