Traducción generada automáticamente
Colloque sentimental
Léo Ferré
Simposio Sentimental
Colloque sentimental
¿En el viejo parque solitario y congelado?
Dans le vieux parc solitaire et glac?
¿Dos formularios lo tienen todo? ¿Pasar el tiempo?
Deux formes ont tout ?'heure pass?
Sus ojos están muertos y sus ojos están muertos
Leurs yeux sont morts et leurs l?es sont molles,
¿Y lo oímos? en sus palabras
Et l'on entend ?eine leurs paroles.
¿En el viejo parque solitario y congelado?
Dans le vieux parc solitaire et glac?
¿Dos fantasmas lo han hecho? ¿Qué? ¿Pasar?
Deux spectres ont ?qu?e pass?
¿Recuerda nuestro antiguo éxtasis?
Te souvient-il de notre extase ancienne
¿Por qué quieres que recuerde eso?
Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne?
¿Tu patio sigue latiendo? ¿Sólo nombramos?
Ton cour bat-il toujours ?on seul nom ?
¿Todavía ves mi? en r? ?? - No, no, no
Toujours vois-tu mon ? en r? ? - Non.
Oh, sí. Los hermosos días de felicidad indescriptible
Ah ! les beaux jours de bonheur indicible
¿QUÉ? ¡Unámonos a nuestras bocas! - Es posible
O?us joignions nos bouches ! - C'est possible.
¿Es él? azul, el cielo, y grande, esperanza!
Qu'il ?it bleu, le ciel, et grand, l'espoir!
Esperanza huyó, derrotado, al cielo oscuro
L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.
Así caminaban en avena loca
Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Y solo la noche escuchó sus palabras
Et la nuit seule entendit leurs paroles
Y solo la noche escuchó sus palabras
Et la nuit seule entendit leurs paroles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Léo Ferré e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: