Traducción generada automáticamente
Les malheurs du lion
Thomas Fersen
Las desgracias del león
Les malheurs du lion
En el café soñaba con un león, frente a su consumo
Au café rêvait un lion, devant sa consommation.
Él ve venir una abeja vestida con un sastre que rayas
Il voit venir une abeille vêtue d'un tailleur que raye
El negro con el sol, un poco de maravilla
Le noir avec le soleil, une petite merveille.
Ella chisporrotea, zumba con el acento de Narbonne
Elle grésille, elle bourdonne avec l'accent de Narbonne
Y muy bien está reventando una diabolo-granadina
Et gentiment elle butine un diabolo-grenadine.
Así soñó el león, antes de su consumo
Ainsi rêvassait le lion, devant sa consommation
Él ve venir un mosquito vestido con un traje marrón
Il voit venir un moucheron vêtu d'un complet marron
Con alas en el tronco y una mecha en la frente
Avec des ailes sur le tronc et une mèche sur le front,
Que chisporrotea, que zézaye con el acento de Marselle
Qui grésille, qui zézaye avec l'accent de Marseille,
Se rompe las orejas y se pone en el dedo del pie
Qui lui casse les oreilles et lui arrive à l'orteil.
Hey pequeña soy el león. ¡Vamos, ve a jugar a la pelota!
"Eh petit je suis le lion. Allez, va jouer au ballon !
Puedes limpiarte la frente, tener tus piernas de algodón
Tu peut t'éponger le front, avoir les jambes en coton,
Soy el jefe aquí, soy el que marca el tono
Ici c'est moi le patron, c'est moi qui donne le ton.
Usted zézaye, crepitan, y se dan la vuelta a las chicas
Tu zézayes, tu grésilles et tu tournes autour des filles,
Un consejo, cállate
Un conseil tiens toi tranquille
O te sentarás en la parrilla
Ou tu vas t'asseoir sur le grill.
Eres gruesa como una hormiga
T'es épais comme une fourmi
¡Y quieres pelear con mi!
Et tu veux t'battre avec mi!
Vamos, sé razonable, soy demasiado fuerte
Allez, sois raisonnable, je suis trop fort.
Si vas tras el inframundo
Si tu t'en prends à la pègre
Acabarás en el vinagre
Tu finiras dans l'vinaigre,
Vamos, quédate callado, o estás muerto
Allez, tiens-toi tranquille, sinon t'es mort."
El león no vio nada venir
Le lion n'a rien vu venir
El mosquito sin advertencia
Le moucheron sans prévenir,
Se puso un palo en la punta de su barbilla
Lui a mis un coup d'bâton à la pointe du menton.
El león no regresa, y es solo una muestra
Il n'en revient pas le lion, et ce n'est qu'un échantillon :
Un golpe en los testículos
Un coup dans les testicules,
¡Eso es de Jules!
"ça c'est de la part de Jules!
No me gusta que me empujen
J'aime pas tellement qu'on m'bouscule
Cuando enjuague mis mandíbulas
Quand j'me rince les mandibules."
Esta historia es una ficción. Conocí al león
Cette histoire est une fiction. Moi j'ai rencontré le lion.
Lo puse, eso es ridículo, un golpe en los testículos
J'lui ai mis, c'est ridicule, un coup dans les testicules,
Me comió en medio de la calle
Il m'a dévoré tout cru au beau milieu de la rue.
Estoy chisporroteando, soy zezaye, y en mi espalda tengo alas
Je grésille, je zézaye, et dans mon dos j'ai des ailes,
Tengo la eternidad en el cielo gracias a mi hazaña la noche anterior
J'ai l'éternité au ciel grâce à mon exploit de la veille.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Thomas Fersen e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: