Traducción generada automáticamente
Un Cuore In Due
Francesca Michielin
Un corazón en dos
Un Cuore In Due
Sucede que
Succede che
Puentes caen
I ponti cadono
Yo me quedo aquí, tú detente ahí
Io resto qui, tu fermo lì
No sé por qué
Non so perché
¿Quién soy yo?
Chi sono io
Sólo sé quién eres
So solo chi sei tu
Pero yo seré tuya, tú serás mía
Ma sarò tua, tu sarai mio
Soy espeluznante
Ho I brividi
Cuida de quien eres
Abbi cura di quello che sei
De lo que sientes y lo que quieres
Di ciò che senti e ciò che vuoi
Y nunca lo olvides
E non dimenticarlo mai
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismo
Ognuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientes
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene más
Qualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábito
Al massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienes
Che se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?
Chi resta ne ha di più
Sucede que
Succede che
Los días corren
I giorni corrono
Yo me desvanecí, tú te desvaneces
Sbiadisco io, sbiadisci tu
No me gustaría
Non lo vorrei
Pero cuídate de quién eres
Ma abbi cura di quello che sei
De lo que sientes y lo que quieres
Di ciò che senti e ciò che vuoi
Y nunca lo olvides
E non dimenticarlo mai
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismo
Ognuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientes
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene más
Qualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábito
Al massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienes
Che se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?
Chi resta ne ha di più
Sé que esta nieve
So che questa neve
Tarde o temprano se derretirá
Prima o poi si scioglierà
Y eso dejará atrás
E che lascerà dietro di sè
Días para descubrirse a sí mismos tan fuertes como la verdad
Giorni per scoprirsi forti come verità
La verdad
Verità
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
Todo el mundo quiere más de la mitad para sí mismo
Ognuno vuole più della metà per sè
Que si me lastima entonces lo sientes
Che se mi faccio male poi lo senti tu
Alguien tiene más
Qualcuno ne ha di più
Tener un corazón en dos no es fácil
Avere un cuore in due non è facile
A lo sumo se convierte en un hábito
Al massimo diventa un'abitudine
Que si te amo, entonces te detienes
Che se ti amo io poi ti fermi tu
¿Quién queda tiene más?
Chi resta ne ha di più
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesca Michielin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: