Traducción generada automáticamente
E Un Giorno...
Francesco Guccini
Y un día
E Un Giorno...
Y un día te despiertas sorprendido y de repente te das cuenta
E un giorno ti svegli stupita e di colpo ti accorgi
que ya no son esos días increíbles en el jardín de infantes
che non sono più quei fantastici giorni all'asilo
de juegos, de amigos y si miras a tu alrededor no ves
di giochi, di amici e se ti guardi attorno non scorgi
cosas habituales, pero un perfil vago e indistinto
le cose consuete, ma un vago e indistinto profilo...
Y un día caminas por la calle y de repente entiendes
E un giorno cammini per strada e ad un tratto comprendi
que no eres el mismo que fue por la mañana a la escuela
che non sei la stessa che andava al mattino alla scuola,
que el mundo te espera y casi te rindes
che il mondo là fuori t'aspetta e tu quasi ti arrendi
Al darse cuenta de que golpear a golpear es la edad que se desvanece
capendo che a battito a battito è l'età che s'invola...
Y tu padre parece mayor para ti y cada día llega más lejos
E tuo padre ti sembra più vecchio e ogni giorno si fa più lontano,
ya no cuenta cuentos de hadas y ya no te lleva de la mano
non racconta più favole e ormai non ti prende per mano,
Parece que no entiende tus sueños siempre tensos entre la realidad y la esperanza
sembra che non capisca i tuoi sogni sempre tesi fra realtà e sperare
y suspendido entre antojos alternos para ir y quedarse
e sospesi fra voglie alternate di andare e restare...
para ir y quedarse
di andare e restare...
Y un día piensas en la casa y ya no es lo mismo
E un giorno ripensi alla casa e non è più la stessa
en el que lento tiempo perdido cuando eras una niña
in cui lento il tempo sciupavi quand'eri bambina,
donde cada objeto era un símbolo y una promesa
in cui ogni oggetto era un simbolo ed una promessa
de cosas increíbles y café con leche en la cocina
di cose incredibili e di caffellatte in cucina...
Y la habitación con los carteles en la pared y los discos rayados
E la stanza coi poster sul muro ed i dischi graffiati
perdido en medio de sus libros y regalos que ni siquiera recuerda
persi in mezzo ai tuoi libri e regali che neanche ricordi,
casi se parece a la historia de tantos momentos pasados
sembra quasi il racconto di tanti momenti passati
como el plan estudiado y se fue hace años en dos acuerdos
come il piano studiato e lasciato anni fa su due accordi...
Y tu padre te parece aburrido, y cada vez que se distrae más
E tuo padre ti sembra annoiato e ogni volta si fa più distratto,
Ya no inventa juegos y contigo está perdiendo el contacto
non inventa più giochi e con te sta perdendo il contatto...
Y tu madre distante y presente sobre tus sueños tiene que ver y decir
E tua madre lontana e presente sui tuoi sogni ha da fare e da dire,
pero puede que no sepa qué sueños manejar
ma può darsi non riesca a sapere che sogni gestire...
lo que sueña manejar
che sogni gestire...
Entonces un día en un libro o en un bar todo estará claro
Poi un giorno in un libro o in un bar si farà tutto chiaro,
Usted entenderá que otras personas se han hecho las mismas preguntas
capirai che altra gente si è fatta le stesse domande,
que no sólo es dulce esperar por ti, pero muy amargo
che non c'è solo il dolce ad attenderti, ma molto d'amaro
y no es sin un precio salado convertido en grande
e non è senza un prezzo salato diventare grande...
Tus registros, tus pósters se olvidará
I tuoi dischi, i tuoi poster saranno per sempre scordati,
dejarás sonreír desvanecer tus mitos felices
lascerai sorridendo svanire i tuoi miti felici
como objetos de un niño, lejos y polvo
come oggetti di bimba, lontani ed impolverati,
encontrarás nuevas formas, otros propósitos, y tendrás nuevos amigos
troverai nuove strade, altri scopi ed avrai nuovi amici...
Sentirás que tu padre se parece a ti, lo verás un poco loco, un poco sabio
Sentirai che tuo padre ti è uguale, lo vedrai un po' folle, un po' saggio
en gastar siempre el mismo miedo y el valimiento
nello spendere sempre ugualmente paura e coraggio,
miedo y coraje para vivir como una carga que todos han soportado
la paura e il coraggio di vivere come un peso che ognuno ha portato,
miedo y coraje para decir: «Siempre he intentado
la paura e il coraggio di dire: " io ho sempre tentato,
Siempre he intentado
io ho sempre tentato... "
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: