Traducción generada automáticamente
Non Bisognerebbe
Francesco Guccini
No deberías tener que hacerlo
Non Bisognerebbe
Nunca debes regresar
Non bisognerebbe mai ritornare:
porque caliza tus pasos viejos
perchè calcare i tuoi vecchi passi,
patear las mismas piedras
calciare gli stessi sassi,
en las carreteras que ya te han visto con los ojos bajos?
su strade che ti han visto già a occhi bassi?
No encontrarás esa sombra que eras
Non troverai quell' ombra che eri tu
y no tendrás esa hora extra
e non avrai quell' ora in più
que habéis disipado y que ahora buscáis
che hai dissipato e che ora cerchi;
se derretirá imposible el pensamiento
si scioglierà impossibile il pensiero
para barajar lo falso y lo verdadero
a rimestare il falso e il vero
en universos improbables
in improbabili universi.
Y sin embargo, como un perro que levanta la cara y huele el aire
Eppure come un cane che alza il muso e annusa l' aria
siempre supera tu pista solitaria
batti sempre la tua pista solitaria
y cara tras cara y otra vez pista tras pista
e faccia dopo faccia e ancora traccia dopo traccia
volver a donde nada te abrirá los brazos
torni dove niente ti aprirà le braccia...
Y arrepentirse, arrepentirse
E rimpiangere, rimpiangere mai.
Qué edad llovizna las cosas
Come piovigginano le vecchie cose:
porque entre los libros aplastar rosas
perchè fra i libri schiacciare rose
de los salarios de la risa y lleno de novias?
di risa paghe e piene delle spose?
Y tirar a la basura un desconocido y un propósito
E buttar via un' incognita e uno scopo,
descuido al día siguiente
trascurare il giorno dopo
como si siempre se cerrara
come se chiudesse sempre;
estudiar la misma página de la historia
studiar la stessa pagina di storia
ya conocido por la memoria
conosciuta già a memoria,
fechas y lugares impresos en mente
date e luoghi impressi a mente.
Pero siempre gotea en la humedad, tesorero de tus días
Ma gocciola da sempre sul bagnato, tesoriere dei tuoi giorni,
de quien tomó y de quien dio
di chi ha preso e di chi ha dato.
Y ahora después de una hora y después de un momento y otra vez
E ora dopo ora e dopo un attimo ed ancora
la poética habitual es «del entonces
la poetica consueta è "dell' allora"...
En primer lugar, no recuerdo
Primo, non ricordare,
porque los recuerdos son falsos
perchè i ricordi sono falsati,
metros y los turnos han mutado
i metri e i cambi sono mutati
para la despiadada ley de los mercados
per la spietata legge dei mercati.
Es como equilibrar los espejos
E' come equilibrarsi sugli specchi,
a cada mirada un poco más viejo
ad ogni occhiata un po' più vecchi,
aburrido, mudo y deformante
opachi, muti e deformanti.
Redondeo dentro de los cajones habituales
Frugare dentro ai soliti cassetti
donde no hay lo que pusiste ahí
dove non c'è quel che ci metti
y nunca las cosas más importantes
e mai le cose più importanti.
Y en su lugar, como todo el mundo siempre allí, llevándolos, buscando
E invece come tutti sempre lì a portarli addosso, a ricercare
ese trapo rojo fino
quel sottile straccio rosso
que vincula el tiempo de ausencia y el presente y en la mente
che lega il tempo assente ed il presente e nella mente,
todo esto se confundirá
tutto questo poi ci si confonderà,
todo esto, entonces tú
tutto questo poi ci si...
Nunca deberías recordar
Non bisognerebbe mai ricordare...
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Francesco Guccini e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: