Un Vecchio Cameriere

Splendore inconsumato
di tutto l'universo, fiato,
punto fermo del cosmo:
Terra, desolata..........
Qualcuno ci lancia nella vita,
questa nella coscienza:
anche quella di un povero commesso
che nel tempo stesso
apre gli occhi rabbrividendo
al giorno,
che gli ghigna attorno.
Ein alter Kellner,
un vecchio cameriere,
anche la sua coscienza
getta sulla terra -
dolori e sofferenza.
I piedi che gli dolgono,
la moglie pazza,
e quanto gliene viene
dal fatto che egli è un uomo
e appartiene alla razza.
Un giorno amò
ora si fa il bucato,
sognando il re che sarebbe stato.
Mentre il pensiero di te,
si unisce a quel che penso.
E i cicli del mondo si susseguono.
Issami su corde per vie canoniche
ascendendo e discendendo.
Non fate crescere niente
su questa terra.

Un viejo camarero

Esplendor inusual
de todo el universo, respiración
básico del cosmos
Tierra, desolada
Alguien nos lanza a la vida
esto en la conciencia
incluso la de un pobre empleado
que al mismo tiempo
abre sus ojos temblorosos
por día
que está molinando a su alrededor
En otros Kellner
un viejo camarero
incluso su conciencia
lanza en la tierra
dolor y sufrimiento
Los pies que le dolieron
la esposa loca
y cuánto le llega a él
por el hecho de que él es un hombre
y pertenece a la raza
Un día le encantó
Ahora está lavando la ropa
soñando con el rey que sería
Mientras que el pensamiento de ti
se une a lo que pienso
Y los ciclos del mundo se suceden unos a otros
Hipótame sobre cuerdas para rutas canónicas
ascendente y descendente
No cultives nada
en esta tierra

Composição: