Traducción generada automáticamente
Bilder Mit Katze
Frittenbude
Fotos con gato
Bilder Mit Katze
Fue una noche suave
Es war ne laue Nacht
¿Recuerdas exactamente?
Du weißt es noch genau
Como si fuera ayer
Als ob es gestern war
Estabas un poco en ello
Du warst ein bisschen drauf
Y antes había bebido
Und hattest vorgetrunken
Vodka con tus amigos
Wodka mit deinen Freunden
Estar perdido a través de la noche
Seid durch die Nacht gestreunt
A las 9, te colaste
Um 9 habt ihr euch reingeschlichen
Eras los fans más grandes
Ihr wart die größten Fans
De Torsun y los chicos
Von Torsun und den Jungs
Y en la primera fila realmente sabía todas las canciones
Und in der ersten Reihe kanntet wirklich alle Songs
Pero la prebanda también fue buena
Doch auch die Vorband taugte
Lo que te gustó aún más
Was dir noch mehr gefiel
¿Era esta chica sí ella era especialmente tenía estilo
War dieses Mädchen ja sie war besonders hatte Stil
Hablaste con ella
Du hast sie angesprochen
Dijo: «Ey gato, nunca te había visto antes
Sagtest neckisch "ey Katze, hab dich noch nie gesehn"
Ey resaca, estoy ahí para Bratze
"ey Kater, bin da wegen Bratze"
A ella le encantaría la letra y los dos chicos divertidos
Sie fänd die Texte toll und die 2 Typen lustig
Quería darle algo, pero tenía entonces sólo el Fuffi
Wolltest ihr was spendieren aber hattest dann nur den Fuffi
Los ricos deben ser para los próximos 20 días
Der reichen sollte für die nächsten 20 Tage
Le traje un trago, pero ella dijo: «Lástima
Hast ihr 'nen Drink geholt aber sie sagte "Schade
Me gustaría comprarle la camisa a Lars
Ich hätt so gern das Shirt das es da bei Lars zu kaufen gibt,
El da negro-amarillo, la hermosa camisa de Audiolith
Das schwarz-gelbe da, das schöne Shirt von Audiolith"
Pero ella está desafortunadamente en quiebra, habría perdido su último dinero
Doch sie sei leider pleite, hätt von ihrem letzten Geld
Compraste la tarjeta hoy y la conseguiste y eras su héroe
Die Karte heut gekauft da hast du es geholt und warst ihr Held
Bailaste hasta que ella se fue a casa
Ihr habt dann noch getanzt bis sie nach Hause ging
Y estabas enamorado de los chicos colgados en el sofá
Und du zurückbliebst mit den Jungs die auf der Couch rumhingen
Tú compras a la mujer que amas
Du kaufst der Frau die du liebst
Una camisa de Audiolith
Ein Shirt von Audiolith
Que ella también constantemente atrae
Das sie auch laufend anzieht
Porque no hay nada ahí fuera
Weil es da draußen nichts gibt
Como esta camisa de Audiolith
Wie dieses Shirt von Audiolith
Con las hermosas letras grandes
Mit den schönen großen Buchstaben
(2)
(x2)
Al día siguiente ya en la mañana estabas muy emocionado
Am nächsten tag schon morgens warst du sehr aufgeregt
La llamaste y casi colgaste de nuevo
Du hast sie angerufen und fast wieder aufgelegt
Porque era el turno de su padre, pero él era muy amable
Weil erst ihr Vater dran war, doch der war äußerst freundlich
Luego hablaste durante mucho tiempo y te diste cuenta de que hay tales cosas
Dann habt ihr lang geredet und gemerkt dass da so Zeug ist
Que tienes en común, te conociste pronto
Das ihr gemeinsam habt, ihr habt euch bald getroffen
Ustedes fueron inmediatamente una pareja y ambos abiertos a todo
Ihr wart sofort ein Paar und beide auch für alles offen
Vas a cada fiesta y a un montón de conciertos
Ihr gingt auf jede Party und auf viele Konzerte
Demostraciones o festivales, la vida era la penuria suprema
Demos oder Festivals, das Leben war die Oberhärte
Lo principal es Audiolith, han celebrado todo y ella siempre llevaba esta camisa
Hauptsache Audiolith, habt alles abgefeiert und sie trug immer dieses Shirt
Se mantuvo excelente
Es stand ihr ausgezeichnet
Condujiste mucho tren, siempre fue muy ajetreo y bullicio
Ihr seid viel Zug gefahren, immer war richtig Trubel
Y una vez que se encuentran en el ferrocarril regional Frittenbude
Und einmal traft ihr in der Regionalbahn Frittenbude
Te invitaron a llevarte al concierto
Sie haben euch eingeladen, mit aufs Konzert genommen
Bailaste la noche pero no regresaste a casa
Habt die Nacht durchgetanzt seid einfach nicht nach Haus gekommen
Así que pasaron unos años, se amaban mucho
So ging das ein paar Jahre, ihr habt euch sehr geliebt
Y tanto más heridos si de repente no queda nada
Und umso mehr verletzt wenns plötzlich einfach nichts mehr gibt
E incluso la camisa favorita que se había ido a la vez
Und auch das Lieblingsshirt es war auf einmal weg
Se volvió lloroso tu amor era como dos cisnes
Es wurde tränenreich eure Liebe war wie zwei Schwäne
O al menos similar porque estabas extremadamente herido
Oder zumindest ähnlich weil du extrem verletzt warst
Si no querías volver a verla, te quedaste
Wolltest du sie nicht mehr sehen, du bist geblieben
Y ella tuvo que ir
Und sie musste gehen
La camiseta de Audiolith
Das Shirt von Audiolith
Era como la mujer que amas
War wie die Frau die du liebst
Desapareció de repente y solo en casa
Plötzlich verschwunden und du allein zuhause
No tenías más que esas canciones audiolitas sin un descanso
Es blieb dir nichts als pausenlos diese Audiolithlieder
Y fotos con gato (x2)
Und Bilder mit Katze (x2)
Los años pasaron al país, creciste y envejeciste
Die Jahre gingen ins Land, du wurdest immer älter
Las chicas vinieron, se quedaron, se fueron, las flores se marchitan
Die Mädels kamen, blieben, gingen, Blumen wurden welker
Ahorré algo de dinero para un sofá nuevo
Hast etwas Geld gespart für eine neue Couch
El viejo entonces desmontado y lo que de repente apareció
Die alte dann zerlegt und was tauchte da plötzlich auf
En la parte posterior en la esquina no creía que es porque esta camisa
Ganz hinten drin im Eck hast nicht geglaubt es liegt da dieses shirt
Esta camiseta de Audiolith
Dieses eine shirt von Audiolith
¿Piensas en los momentos de tu juventud?
Du denkst zurück an die Momente deiner Jugend
El tiempo fue genial sólo los dos y la música
Die Zeit war super nur ihr beide und die Musik
Tiras al molino, tecleas su nombre
Du wirfst die Mühle an, tippst ihren Namen rein
¿Encontraron lo mismo en una red?
Hast sie dann gleich gefunden in nem Netzwerk kann das sein?
Esa es ella realmente no, de repente están muy confundidos
Das ist sie wirklich nein, bist plötzlich sehr verwirrt
Toma una foto de la camisa, no de ti
Machst ein foto von dem Shirt nicht von dir
Y enviársela a ella
Und schickst es ihr
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Frittenbude e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: