Traducción generada automáticamente
Un beau roman (Une belle histoire)
Michel Fugain
Una hermosa novela (Una hermosa historia)
Un beau roman (Une belle histoire)
Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui
Iba a casa en la niebla
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Bajó en el sur, en el sur
Elle descendait dans le midi, le midi
Se encontraron a un lado de la carretera
Ils se sont trouvés au bord du chemin
En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances
Probablemente fue un día de suerte
C'était sans doute un jour de chance
Tenían el cielo a mano
Ils avaient le ciel à portée de main
Un regalo de la providencia
Un cadeau de la providence
Entonces, ¿por qué pensar en el día siguiente?
Alors pourquoi penser au lendemain
Se escondieron en un gran campo de trigo
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
Déjate llevar por las corrientes
Se laissant porter par les courants
Se contaron entre sí sus vidas que comenzaron
Se sont racontés leur vies qui commençaient
Ellos todavía eran sólo niños, niños
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
Que había estado a un lado de la carretera
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances
Probablemente fue un día de suerte
C'était sans doute un jour de chance
Que recogieron el cielo del hueco de sus manos
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
Como uno elige la providencia
Comme on cueille la providence
Negarse a pensar al día siguiente
Refusant de penser au lendemain
Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui
Iba a casa en la niebla
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
Bajó en el sur, en el sur
Elle descendait dans le midi, le midi
Se separaron por la mañana
Ils se sont quittés au bord du matin
En la carretera de vacaciones
Sur l'autoroute des vacances
Se acabó el día de suerte
C'était fini le jour de chance
Luego regresaron, cada uno, a su manera
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Saludado a la providencia con un signo de la mano
Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main
Se fue a casa en la niebla
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
Bajó por la tarde
Elle est descendue là-bas dans le midi
Es una novela hermosa, es una historia hermosa
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
Es un romance de hoy
C'est une romance d'aujourd'hui
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Fugain e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: