Traducción generada automáticamente
Um Só (part. Maneva)
Gabriel O Pensador
Uno (parte Maneva)
Um Só (part. Maneva)
No sé si era viejo y congelado
Eu não sei se ele era antigo e tava congelado
Si fuera alguien que había muerto y resucitado
Se era alguém que tinha morrido e foi ressuscitado
O si vino del futuro teletransportado
Ou se veio do futuro teletransportado
Si era un ser de otro planeta y estaba disfrazado
Se era um ser de outro planeta e tava disfarçado
Sólo sé que al principio ni siquiera se dio cuenta
Eu só sei que no começo ele nem foi notado
Llevando tu sonrisa y viendo todo
Carregando o seu sorriso e observando tudo
Demasiado miedo y demasiada ira por todos lados
Muito medo e muita raiva por todos os lados
Y él tranquilo, protegido por un hermoso escudo
E ele calmo, protegido por um belo escudo
Caminé lentamente, pero seguí recto
Caminhava devagar mas ia sempre em frente
Y siempre trató como a todo tipo de personas
E tratava sempre igual todo tipo de gente
Valiente y consciente del poder del amor
Corajoso e consciente do poder do amor
Entendí la alegría y también el dolor
Entendia da alegria e também da dor
Difundir poesía sin decir nada
Espalhava poesia até sem dizer nada
En un momento en que nadie quería escuchar a nadie
Num momento em que ninguém queria ouvir ninguém
Su silencio fue sincero y nos recordó que la verdad puede ser manipulada para el mal o el bien
Seu silêncio era sincero e nos lembrava que a verdade pode ser manipulada pro mal ou pro bem
No mucha gente escuchó lo que dijo
Pouca gente dava ouvidos pro que ele dizia
Prefirieron sus propias oraciones hechas
Preferiam suas próprias frases feitas
No querían abrir los ojos ni abrir sus caminos
Não queriam abrir os olhos nem abrir caminhos
Así que cerrado a la izquierda y a la derecha
Tão fechados nas esquerdas e direitas
La gente en general nunca está satisfecha
As pessoas em geral nunca estão satisfeitas
Siempre queriendo estar donde no están
Sempre querendo estar onde não estão
Si Juan tiene una visión y José no acepta
Se o João tem uma visão e o José não aceita
José arranca los ojos de Juan
O José arranca os olhos do João
Pedro ve a José sonriendo y quiere venganza por Juan
Pedro vê José sorrindo e quer vingança por João
Luego perfora los ojos de José con clavos
Então fura os olhos de José com pregos
Y así, un ojo por ojo y un diente por un diente
E assim, olho por olho e dente por dente
Nadie más puede sonreír y todo el mundo se queda ciego
Ninguém mais pode sorrir e todos ficam cegos
Trivializan la violencia y la coherencia desaparece
Banalizam a violência e a coerência some
Ya no saben si son hombres o ratas
Já não sabem se são homens ou são ratos
Dominado por lo que consumen
Dominados por aquilo que consomem
Ellos creen en las noticias falsas más que en los hechos mismos
Acreditam mais nas "fake news" do que nos próprios fatos
Una luz brilló sobre las nubes
Uma luz brilhou por cima das nuvens
Tormenta era rutina, pero el cielo se abrió
Tempestade era rotina mas o céu se abriu
Una laguna delgada era un rayo intenso
Uma brecha fina era um raio intenso
Pero el clima era tenso y casi nadie vio
Mas o clima estava tenso e quase ninguém viu
Cuando alguien sonrió una rara sonrisa
Quando alguém sorriu um sorriso raro
Que no era para un selfie o un rally
Que não era pra uma selfie nem para um comício
Casi todos marchaban hacia el precipicio
Quase todos já marchavam rumo ao precipício
Pero la voz era tan hermosa y todo el mundo escuchó
Mas a voz era tão linda e todo mundo ouviu
Susurrando palabras de unión
Sussurrando palavras de união
Desarmar granadas en nuestro pecho
Desarmando granadas no nosso peito
Uno mirándose el uno al otro y esta visión
Uns olhando pros outros e essa visão
Mostrándonos que somos tan imperfectos
Nos mostrando que somos tão imperfeitos
Si el antídoto está hecho del veneno
Se o antídoto é feito do veneno
No grande es más grande que el pequeño
Nenhum grande é maior do que o pequeno
Si el pasado es la semilla del futuro
Se o passado é a semente do futuro
Ninguna luz es más pura que la oscuridad
Nenhum claro é mais puro que o escuro
Si un hombre sabio subió a la pared
Se um sábio subiu em cima do muro
Era mirar con calma en ambos sentidos
Foi pra olhar com mais calma pros dois lados
Y entender que el corral estaba rodeado
E entender que o curral tava cercado
Y que nuestro camino es uno
E que o nosso caminho é um só
El pueblo heroico no sólo está en el himno
O povo heroico não tá só no hino
Tal vez es nuestro destino ser fuertes
Talvez seja o nosso destino ser fortes
Luchar por la dignidad
Lutar de verdade por dignidade
Por más independencia y menos muertes
Por mais independência e menos mortes
Quien nos divide es dominarnos
Quem nos divide é pra nos dominar
Y el mapa de la mina a los que nos dominan es la gente que da
E o mapa da mina pra quem nos domina é a gente que dá
Para derribarnos como el dominó de la manera fácil
Pra nos derrubar igual dominó da maneira mais fácil
Creación de un espacio entre las piezas
Criando um espaço entre as peças
Las piezas que se unieron serían gruesas
As peças que unidas seriam espessas
Pero quieren que golpeemos cabezas gritando consignas
Mas eles nos querem batendo cabeças gritando palavras de ordem
En cada uno de nosotros, dije en cada uno de nosotros, hay un gigante dormido
Em cada um de nós, eu disse em cada um de nós, tem um gigante dormindo
¡Y los que nos dividen no quieren que los gigantes se despierten!
E quem nos divide não quer que os gigantes acordem!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gabriel O Pensador e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: