Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 28

Marie-Jeanne

Garou

Letra

Marie-Jeanne

Marie-Jeanne

Era el 4 de junio, el sol estaba latiendo desde la mañana
C'était le quatre juin, le soleil tapait depuis le matin

Me encargué de la vid y mi hermano cargó el heno
Je m'occupais de la vigne et mon frère chargeait le foin

Y cuando llegó el almuerzo, nos fuimos a casa
Et l'heure du déjeuner venue, on est retourné à la maison

Y nuestra madre gritó desde la cocina: «limpie sus pies en el felpudo
Et notre mère a crié de la cuisine: "essuyez vos pieds sur l'paillasson"

Luego nos dice que tenía noticias de Bourg-les-Essonnes
Puis elle nous dit qu'elle avait des nouvelles de bourg-les-essonnes

Esta mañana Marie-Jeanne Guillaume se lanzó desde el Pont de la Garona
Ce matin marie-jeanne guillaume s'est jetée du pont de la garonne

Y mi padre le dice a mi madre, pasándonos el plato gratinado
Et mon père dit à ma mère en nous passant le plat de gratin:

La Marie-Jeanne, no era muy inteligente, así que pásame el pan
"La marie-jeanne, elle n'était pas très maligne, passe-moi donc le pain

Todavía hay dos hectáreas para arar en el campo de caña
Y a bien encore deux hectares à labourer dans le champ de la canne."

Y mamá dice: «Mira, cuando lo pienso, sigue siendo tonto para la pobre Marie-Jeanne
Et maman dit: "tu vois, quand j'y pense, c'est quand même bête pour cette pauvre marie-jeanne

Parece que nada bueno le pasa a Bourg-les-Essonnes
On dirait qu'il n'arrive jamais rien de bon à bourg-les-essonnes

Y ahora Marie-Jeanne Guillaume se lanzará fuera del puente del Garona
Et voilà qu'marie-jeanne guillaume va s'jeter du pont de la garonne"

Y mi hermano dice que recordaba cuando él y yo y el gran Nicolás
Et mon frère dit qu'il se souvenait quand lui et moi et le grand nicolas

Ponemos una rana en la espalda de Marie-Jeanne una noche en el cine
On avait mis une grenouille dans le dos de marie-jeanne un soir au cinéma

Y él me dijo: «Recuerda, estabas hablando con él este domingo cerca de la iglesia
Et il me dit: "tu te rappelles, tu lui parlais ce dimanche près de l'église

Dame un poco más de vino, no es justo para la vida
Donne-moi encore un peu de vin, c'est bien injuste la vie

No puedo creer que la vi ayer en el aserradero en Bourg-les-Essonnes
Dire que j'l'ai vue à la scierie hier à bourg-les-essonnes

Y que hoy Marie-Jeanne se lanzó desde el puente del Garona
Et qu'aujourd'hui marie-jeanne s'est jetée du pont de la garonne"

Mamá finalmente dijo: «Muchacho, no tienes mucho apetito
Maman m'a dit enfin: "mon grand, tu n'as pas beaucoup d'appétit

Cociné toda la mañana, y no tocaste nada, no tomaste nada
J'ai cuisiné tout ce matin, et tu n'as rien touché, tu n'as rien pris

Dime, la hermana de este joven sacerdote fue en coche
Dis-moi, la sœur de ce jeune curé est passée en auto

Me dijo que vendría a cenar el domingo... ¡Oh! Y sobre
Elle m'a dit qu'elle viendrait dimanche à dîner... Oh! Et à propos

Dice que vio a un chico que se parecía a ti en Bourg-les-Essonnes
Elle dit qu'elle a vu un garçon qui t'ressemblait à bourg-les-essonnes

Y él y Marie-Jeanne arrojaron algo del puente de la Garona
Et lui et marie-jeanne jetaient quelque chose du pont de la garonne"

Ha pasado un año entero, no estamos hablando de Marie-Jeanne
Toute une année est passée, on ne parle plus du tout de marie-jeanne

Mi hermano que se casó se llevó una tienda con su esposa
Mon frère qui s'est marié a pris un magasin avec sa femme

La gripe entró en nuestra casa y mi padre murió en enero
La grippe est venue par chez nous et mon père en est mort en janvier

Ya que mamá ya no quiere hacer mucho, siempre está cansada
Depuis maman n'a plus envie de faire grand-chose, elle est toujours fatiguée

Y yo, de vez en cuando, recogeré algunas flores en el lado de los esonantes
Et moi, de temps en temps j'vais ramasser quelques fleurs du côté des essonnes

Y los arrojo a las aguas fangosas desde la cima del puente de Garona
Et je les jette dans les eaux boueuses du haut du pont de la garonne

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Garou e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção