Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.219

Carmen - Acte I (1. Introduction)

Georges Bizet

Letra

Carmen - Acto I (1. Introducción)

Carmen - Acte I (1. Introduction)

Actúa primero
Acte Premier

Un lugar, en Sevilla. A la derecha, la puerta de la fábrica de tabaco. En la parte inferior, frente al público, un puente transitable que cruza el escenario en toda su extensión. Desde el escenario llegamos a este puente por una escalera de giro que hace su revolución a la derecha sobre la puerta de la fábrica de tabaco. La parte inferior del puente es transitable. A la izquierda, en primer plano, el cuerpo de guardia. Delante de la guardia, una pequeña galería cubierta, con dos o tres escalones; cerca del cuerpo de guardia, en un estante, las lanzas de los dragones con sus bandas amarillas y rojas
Une place, à Séville. ­ A droite, la porte de la manufacture de tabac. ­ Au fond, face au public, pont praticable traversant la scène dans toute son étendue. ­ De la scène on arrive à ce pont par un escalier tournant qui fait sa révolution à droite au-dessus de la porte de la manufacture de tabac. ­ Le dessous du pont est praticable. ­ A gauche, au premier plan, le corps de garde. ­ Devant le corps de garde, une petite galerie couverte, exhaussée de deux ou trois marches; près du corps de garde, dans un râtelier, les lances des dragons avec leurs banderolles jaunes et rouges.

Primera escena
Scène Première

Morales, Micaela, soldados, transeúntes
Moralès, Micaela, Soldats, Passants

1. Introducción
1. Introduction

En la subida del telón, alrededor de 15 soldados (Dragones del Regimiento de Alcalá) se agrupan frente al cuerpo de guardia. Algunos sentados y fumando, otros tumbados en la barandilla de la galería. Movimiento de los transeúntes en la plaza. Personas apuradas, ocupadas, vienen, se reúnen, se saludan entre sí, empujes, etc
Au lever du rideau, une quinzaine de soldats (Dragons du régiment d'Alcala), sont groupés devant le corps-de-garde. Les uns assis et fumant, les autres accoudés sur le balustrade de la galerie. Mouvement de passants sur la place. Des gens pressés, affairés, vont, viennent, se rencontrent, se saluent, se bousculent, etc.

Coro (Soldados) (TB)
Choeur (Soldats) (TB)

En la plaza
Sur la place

cada pasado
chacun passe,

todo el mundo viene, todo el mundo va
chacun vient, chacun va;

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

¡Gente divertida, gente divertida!
Drôles de gens! Drôles de gens!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

¡Gente divertida, gente divertida!
Drôles de gens! Drôles de gens!

¡Gente divertida, gente divertida!
Drôles de gens! Drôles de gens!

Morales [con desconfianza]
Moralès [avec nonchalance]

En la puerta del cuerpo de guardia
A la porte du corps de garde,

matar el tiempo
pour tuer le temps,

fumamos, hablamos, miramos
on fume, on jase, l'on regarde

pasar a los transeúntes
passer les passants.

En la plaza
Sur la place

cada pasado
chacun passe,

todo el mundo viene, todo el mundo va
chacun vient, chacun va;

Coro de Soldados (TB)
Choeur des soldats (TB)

En la plaza
Sur la place

cada pasado
chacun passe,

todo el mundo viene, todo el mundo va
chacun vient, chacun va;

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

¡Gente divertida, gente divertida!
Drôles de gens! Drôles de gens!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

Morales
Moralès

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Coro de Soldados (B)
Choeur des soldats (B)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Soldados (TB)
Soldats (TB)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Morales
Moralès

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Soldados (B)
Soldats (B)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Soldados (TB)
Soldats (TB)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Desde hace unos minutos entró Micaëla. Coletas falda azul cayendo sobre los hombros, vacilante, avergonzado, mira a los soldados avanzar, retrocede, etc
Depuis quelques minutes Micaëla est entrée. Jupe bleue nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée, elle regarde les soldats avance, recule, etc.

Morales a Soldiers
Moralès aux soldats

Mira a esta niña
Regardez donc cette petite

que parece querer hablar con nosotros
qui semble vouloir nous parler...

¡Mira!... ella se vuelve... duda
Voyez! voyez!... elle tourne... elle hésite...

Coro de Soldados (TB)
Choeur des soldats (TB)

¡A su rescate, tenemos que irnos!
A son secours il faut aller!

Morales a Micaëla [gally]
Moralès à Micaëla [galamment]

¿Qué estás buscando, hermosa chica?
Que cherchez-vous, la belle?

Micaëla [simplemente]
Micaëla [simplement]

Busco a un brigadier
Moi, je cherche un brigadier.

Morales [con énfasis]
Moralès [avec emphase]

Estoy aquí
Je suis là...

¡Aquí tienes!
Voilà!

Micaella
Micaëla

Mi brigadier, mi nombre es
Mon brigadier, à moi, s'appelle

Don José... ¿lo conoce?
Don José... le connaissez-vous?

Morales
Moralès

Don José, todos lo conocemos
Don José? Nous le connaissons tous.

Micaëla [con alegría]
Micaëla [avec joie]

¿Está contigo, por favor?
Vraiment! est-il avec vous, je vous prie?

Morales [con elegancia]
Moralès [avec élegance]

No es un brigadier en nuestra compañía
Il n'est pas brigadier dans notre compagnie.

Micaëla [decepcionado]
Micaëla [désappointée]

Entonces no está aquí
Alors, il n'est pas là.

Nota de pie de página 2
Note 2

Morales
Moralès

No, mi amor, no, mi amor, no está aquí
Non, ma charmante, non, ma charmante, il n'est pas là.

Pero más tarde lo habrá
Mais tout à l'heure il y sera,

Sí, él estará allí más tarde
oui, tout à l'heure il y sera.

Estará allí cuando la guardia en ascenso
Il y sera quand la garde montante

reemplazará al guardián descendiente
remplacera la garde descendante,

Morales, Coro de Soldados (TBB)
Moralès, Choeur des soldats (TBB)

Estará allí cuando la guardia en ascenso
Il y sera quand la garde montante

reemplazará el protector hacia abajo
remplacera la garde descendante.

Morales [muy galante]
Moralès [très galant]

Pero hasta que llegó
Mais en attendant qu'il vienne,

¿Quieres, el hermoso niño
voulez-vous, la belle enfant,

¿Quieres molestarte?
voulez-vous prendre la peine

para entrar en nuestra casa por un momento?
d'entrer chez nous un instant?

Micaella
Micaëla

¿En tu casa?
Chez vous?

Morales, Coro (TB)
Moralès, Choeur (TB)

¡A casa!
Chez nous!

Micaella
Micaëla

¿En tu casa?
Chez vous?

Morales, Coro (TB)
Moralès, Choeur (TB)

¡A casa!
Chez nous!

Micaëla [finamente]
Micaëla [finement]

No, no, no, no
Non pas, non pas,

Muchas gracias, soldados
grand merci, messieurs les soldats.

Morales
Moralès

Entra sin miedo, linda
Entrez sans crainte, mignonne,

Te lo prometo, iremos
je vous promets qu'on aura,

para tu querida persona
pour votre chère personne,

todos los respetos que tomarán
tous les égards qu'il faudra.

Micaella
Micaëla

Sin embargo, no lo dudo
Je n'en doute pas, cependant

Volveré, volveré, ¡es más cuidadoso!
je reviendrai, je reviendrai, c'est plus prudent!

Riendo de nuevo la sentencia del sargento
Reprenant en riant la phrase du sergeant

Volveré cuando la guardia en ascenso
Je reviendrai quand la garde montante

reemplazará al guardián descendiente
remplacera la garde descendante,

Volveré cuando la guardia en ascenso
/ je reviendrai quand la garde montante

reemplazará el protector hacia abajo
| remplacera la garde descendante.

Morales, Coro (TBB)
| Moralès, Choeur (TBB)

Es necesario quedarse, porque la guardia en ascenso
| Il faut rester, car la garde montante

reemplazará el protector hacia abajo
\ va remplacer la garde descendante.

Morales [titular de Micaëla]
Moralès [retenant Micaëla]

¡Te quedarás!
Vous resterez!

Nota de pie de página 3
Note 3

Micaëla busca escapar
Micaëla cherchant à se dégager

¡No, no, no, no!
Non pas, non pas!

Morales, Coro (TB)
Moralès, Choeur (TB)

¡Te quedarás!
Vous resterez!

Micaella
Micaëla

¡No, no, no, no!
Non pas, non pas!

¡No, no, no, no, no, no!
/ non! non! non! non! non!

Morales, Coro (TB)
| Moralès, Choeur (TB)

Te quedarás, te quedarás!
| Vous resterez! Vous resterez!

¡Sí, te quedarás, te quedarás!
\ oui, vous resterez, vous resterez!

Micaella
Micaëla

¡Adiós, soldados!
Au revoir, messieurs les soldats!

Escapa y huye
Elle s'échappe et se sauve en courant.

Morales
Moralès

El ave vuela
L'oiseau s'envole...

¡Vamos a consolarlo!
on s'en console!..

Vamos a reanudar nuestro hobby
Reprenons notre passe-temps

y veamos pasar a la gente!
et regardons passer les gens!

Coro (TB)
Choeur (TB)

En la plaza
Sur la place

cada pasado
chacun passe,

todo el mundo viene, todo el mundo va
chacun vient, chacun va;

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

¡Gente divertida, gente divertida!
Drôles de gens! Drôles de gens!

Gente divertida que estas personas!
Drôles de gens que ces gens-là!

Morales
Moralès

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Coro de Soldados (B)
Choeur des soldats (B)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Soldados (TB)
Soldats (TB)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Morales
Moralès

Soldados (B)
Drôles de gens! Soldats (B)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Soldados (TB)
Soldats (TB)

¡Gente graciosa!
Drôles de gens!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Bizet e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção