Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 512
Letra

Alejandría

Alexandrie

Te canto mi nostalgia
Je vous chante ma nostalgie

No te rías si me sonrojo
Ne riez pas si je rougis

Mis recuerdos no han envejecido
Mes souvenirs n'ont pas vieilli

Todavía tengo nostalgia
J'ai toujours le mal du pays

Han pasado veinticinco años
Ça fait pourtant vingt-cinq années

Que vivo lejos de donde nací
Que je vis loin d'où je suis né

Veinticinco inviernos me estoy revolviendo
Vingt-cinq hivers que je remue

En mi memoria todavía movida
Dans ma mémoire encore émue

Perfume, olores, gritos
Le parfum, les odeurs, les cris

Desde la ciudad de Alejandría
De la cité d'Alexandrie

El sol quema las calles
Le soleil qui brûlait les rues

Donde mi infancia desapareció
Où mon enfance a disparu

Canto, oración a las cinco en punto
Le chant, la prière à cinq heures

La paz que nos llevó a nuestros corazones
La paix qui nous montait au coeur

Plato de cebolla cruda y frijoles
L'oignon cru et le plat de fèves

Parecíamos una fiesta de ensueño
Nous semblaient un festin de rêve

La tubería de agua en los cafés
La pipe à eau dans les cafés

Y el momento de filosofar
Et le temps de philosopher

Con el viejo, el loco, el sabio
Avec les vieux, les fous, les sages

Y extraños que pasan por
Et les étrangers de passage

árabes, griegos, judíos, italianos
Arabes, Grecs, Juifs, Italiens,

Todos los buenos mediterráneos
Tous bons Méditerranéens,

Todos los compañeros en la misma tabla
Tous compagnons du même bord

Amor y locura primero
L'amour et la folie d'abord

Quiero cantar para todos los que
Je veux chanter pour tous ceux qui

No me llamó Mustaki
Ne m'appelaient pas Moustaki

Me llamaban Jo o Joseph
On m'appelait Jo ou Joseph

Era más suave, más corto
C'était plus doux, c'était plus bref

Amigos de las calles o la escuela secundaria
Amis des rues ou du lycée

Amigos del Tiempo Pasado
Amis du joli temps passé

Nuestras esposas eran niños
Nos femmes étaient des gamines

Nuestro amor era clandestino
Nos amours étaient clandestines

Estábamos aprendiendo a besarnos el uno al otro
On apprenait à s'embrasser

Nunca supimos lo suficiente
On n'en savait jamais assez

Ha sido casi una eternidad
Ça fait presque une éternité

Que mi infancia me dejó
Que mon enfance m'a quitté

Regresa como un fantasma
Elle revient comme un fantôme

Ella me trae de vuelta a su reino
Elle me ramène en son royaume

Como si nada hubiera cambiado
Comme si rien n'avait changé

Y ese tiempo se había congelado
Et que le temps s'était figé

Está trayendo de vuelta mis dieciséis años
Elle ramène mes seize ans

Ella me los da en el presente
Elle me les remet au présent

Perdóname si estoy hablando de ello
Pardonnez-moi si je radote

No encontré el antídoto
Je n'ai pas trouvé l'antidote

Para sanar de mi nostalgia
Pour guérir de ma nostalgie

No te rías si me sonrojo
Ne riez pas si je rougis

Estoy seguro de que me entenderán
On me comprendra, j'en suis sûr

Cada uno de nosotros tiene su herida
Chacun de nous a sa blessure

Su rincón perdido del paraíso
Son coin de paradis perdu

Su pequeño jardín defendió
Son petit jardin défendu

El mío se llama Alejandría
Le mien s'appelle Alexandrie

Y está allá, lejos de París
Et c'est là-bas, loin de Paris

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção