Traducción generada automáticamente
Gardez vos filles
Georges Moustaki
Quédese con sus hijas
Gardez vos filles
¡Quédese con sus hijas!
Gardez vos filles !
No te los voy a quitar
Ce n'est pas moi qui vais vous les prendre.
¡Quédese con sus hijas!
Gardez vos filles !
Sus corazones son demasiado tiernos
Elles ont le cœur beaucoup trop tendre.
Tendría mucho miedo de lastimarlos
J'aurais trop peur de les blesser
Con mis malos modales
Avec mes mauvaises manières.
No me atrevería a abrazarlos
Je n'oserais pas les enlacer,
Para que no se rompan como el vidrio
De peur qu'elles cassent comme du verre.
¡Quédese con sus hijas!
Gardez vos filles !
Su buen atuendo me hace tímido
Leur bonne tenue me rend timide.
¡Quédese con sus hijas!
Gardez vos filles !
Parecen demasiado para estar de visita
Elles ont trop l'air d'être en visite,
Enfrotados en sus cordones
Enrubannées dans leurs dentelles,
Acolchado en terciopelo
Capitonnées dans leurs velours.
¿Cómo quieres el amor?
Comment voulez-vous que l'amour
¿Puede ir a ellos?
Puisse aller jusqu'à elles ?
No sé cómo ser reverente
Je ne sais pas faire la révérence
Ni los besos ni los ojos suaves
Ni les baisemains ni les yeux doux.
No sé cómo ponerme de rodillas
Je ne sais pas me mettre à genoux,
No sé nada de decoro
J'ignore tout de la bienséance.
Llévame de la manera que tengo que tomar
Prenez-moi comme il faut me prendre
O no me lleves en absoluto
Ou ne me prenez pas du tout,
Pero déjame vivir a mi gusto
Mais laissez-moi vivre à mon goût :
Un corazón se da una boca gourmet
Un cœur se donne à bouche gourmande.
Quédese con sus hijas
Gardez vos filles
¡A salvo de mi bohemio!
Bien à l'abri de ma bohème !
¡Quédese con sus hijas!
Gardez vos filles !
Protegerlos de mi “Te amo
Protégez-les de mes " Je t'aime "
No lo soy
Je ne suis pas
Príncipe Encantador
Prince charmant
Y haría que se enfrentaran
Et ça les ferait faire la grimace,
Como yo que besa
Des comme moi qui trop embrasse,
Que besa demasiado y demasiado a menudo
Qui trop embrasse et trop souvent.
Quédese con sus hijas
Gardez vos filles,
Pero permítanme entre los otros
Mais laissez-moi parmi les autres,
Sólo una chica
Rien qu'une fille
Eso no se parece a la tuya
Qui ne ressemble pas aux vôtres
A quién ofrecer
A qui offrir
Toda mi riqueza
Toutes mes richesses,
Mis sueños
Mes rêves
Montañas y maravillas
De monts et de merveilles
Y convertirlo en un lugar al sol
Et lui faire une place au soleil
Mi ternura
De ma tendresse.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georges Moustaki e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: