Traducción generada automáticamente
Méfiez-vous d'Anatole
Georgius
Cuidado con Anatole
Méfiez-vous d'Anatole
Anatole era mi mejor novio
Anatole était mon meilleur copain
Hasta ayer por la mañana
Jusqu'à z'hier matin
Le habría confiado un secreto personal
J'y aurais confié un secret personnel
O mi reloj de níquel
Ou ma montre en nickel
¡Vaya, vaya! Acaba de abusar de mi buena fe
Eh bien ! Il vient d'abuser d'ma bonne foi
Mientras yo no estoy, él está desnudo en mi casa
Pendant mon absence, il est v'nu chez moi
Le pellizcó los pechos a mi hermana
Il a pincé les nichons de ma sœur
¡Ha pasado por el plato de coliflor!
Il a bavé dans le plat de choux-fleurs !
Se lavó los pies en mi piano
Il s'est lavé les pieds dans mon piano
Me limpió las cortinas
Il s'est essuyé avec mes rideaux
Abstenerse
{Refrain:}
Cuidado con Anatole
Méfiez-vous d'Anatole
Es un travieso, es un tipo travieso
C'est un coquin, c'est un coquin
Bajo su aire voluntario
Sous son air bénévole
Esconde un alma canalla
Il cache une âme de gredin
Debí haber abierto mis ojos hace mucho tiempo
J'aurais dû ouvrir l'œil depuis longtemps
Ahora lo recuerdo
Je me souviens maint'nant
En la casa de campo de mis padres
Dans la maison d'campagne de mes parents
Solía tomarla a menudo
Je l'emmenais souvent
Pero por la noche, tenía que ser en caso de necesidad
Or, la nuit, fallait en cas de besoin
Ir a las aguas en la parte posterior del jardín
Aller aux waters dans l'fond du jardin
Pero él estaba recibiendo la cortina del Chmine
Mais lui rel'vait le rideau d'la ch'minée
Dejaba su tarjeta y volvía a la cama
Posait sa carte et retournait s'coucher
La mano lenta, la criada lo acusó en voz alta
Le lend'main, la bonne l'accusait tout haut
Él la apoya que es como pajaritos
Il lui sout'nait qu'ça v'nait des p'tits oiseaux
en el estribillo
{au Refrain}
Mi buena abuela tenía un estante
Ma bonne grand-mère avait un râtelier
Que estaba poniendo para la cena
Qu'elle mettait pour dîner
Después de cada comida, ella lo dejó
Après chaque repas, elle le déposait
En una caja pequeña
Dans un p'tit coffret
Anatole que sólo pensó en hacer trucos
Anatole qui n'pensait qu'à faire des tours
Un buen día lo estaba picando dulcemente
S'en fut en douce le chiper un beau jour
Y sobre la silla donde se suponía que debía sentarse
Et su' l'fauteuil où elle devait s'asseoir
Bajó y nadie podía verlo
Vint le poser sans qu'personne puisse le voir
Tanto es así que cuando mi abuela se sentó
Si bien que, lorsque s'assit ma grand-mère
Con sus dientes, se mordió el trasero
Avec ses dents, elle se mordit l'derrière
en el estribillo
{au Refrain}
Lo había prestado durante una semana entera
J'y avais prêté pendant toute une semaine
Mi bonito Citroen
Ma jolie Citroën
Un hermoso día, ir a Burdeos
Un beau jour, devant aller à Bordeaux
Le estoy pidiendo mi auto
J'lui réclame mon auto
Me lo está devolviendo, los dos nos vamos
Il me la rend, nous partons tous les deux
Pero llegando cerca de Périgueux
Mais en arrivant près de Périgueux
Descubrir que mi coche conducía menos bien
Trouvant que ma voiture roulait moins bien
Le digo, preocupado, “Me pregunto qué es?
J'lui dis, inquiet «J'me demande à quoi ça tient ?»
Y entonces ese canalla me confiesa
Et c'est alors que cette crapule m'avoue
Se vende el motor y las ruedas
Avoir vendu le moteur et les roues
en el estribillo
{au Refrain}
En otra ocasión, lo llevaré a tomar una mesa de billar
Une autre fois, je l'emmène faire un billard
En el Café des Boulevards
Au Café des Boulevards
Han sido 12 juegos los que hemos estado ganando
Ça faisait douze parties qu'il v'nait d'gagner
Yo digo: “Vayamos a casa a cenar
J'lui dis «Rentrons dîner»
Pero ahí está el jefe corriendo detrás de nosotros
Mais v'là l'patron qui cavale derrière nous
Llamándonos ladrones, galletas
En nous traitant de voleurs, de filous
Mi mesa de billar”, nos dijo, “se ha ido
«Mon billard, nous dit-il, il a disparu
Quiero registrarte ". ¿Y entonces quién lo habría creído?
J'veux vous fouiller». Et alors, qui l'eût cru ?
Encontramos la mesa de billar en su saco
On a r'trouvé l'billard dans son veston
Y luego las bolas en sus pantalones
Et puis les boules dans son pantalon
en el estribillo
{au Refrain}
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Georgius e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: