Traducción generada automáticamente
Napule
Gigi D'Alessio
Napule
Napule
Chillu día nu rré y na reggina
Chillu jorno nu rré e na riggina
partettene a fore venettene ccà
partettene a fore venettene ccà
Fue en la fiesta y para el balcón
Fuie na festa e pe for'e balcone
Nu saco y banderas para toda la ciudad
nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Masaniello purtaie nu baba
Masaniello purtaie nu babà
pero la riggina vuleve mangià
ma a riggina vuleve mangià
Fuje cussì ca cu l 'acque una harina
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
nu bellu guaglione y facetas ncantà
nu bellu guaglione e facette ncantà
Bandera Po guardaie y culure
Po guardaie da bandiera e culure
pensaie nu numento dicette Maistà
pensaie nu numento dicette Maistà
Puse ddoie pummerulelle
Mo ce metto ddoie pummerulelle
cu sta muzzarella y na fronna d 'està
cu sta muzzarella e na fronna d'està
Po nu furno vulet 'sticcià
Po nu furno vulett'appiccià
Dduie minute 'e ir Lo intentaré
dduie minut'e va faccio assaggià
Chella pizza 'a nventaje para reggina
Chella pizz'a nventaje pe reggina
por lo tanto Daisy me llaman
perciò margherita l'avetta chiammà
Napule
Napule
Te lo dije, Napule
t'ho raccontato Napule
Nfaccio y mure de viche
Nfaccio e mure de viche
puede lleggere a la historia y es hermosa ciudad
può lleggere a storia e sta bella città
Gennarino en Pozzuoli creció
Gennarino a Pozzuoli cresceva
habló ca ggente sultanto y Jesús
parlava ca ggente sultanto e Gesù
Pero está Steve que no creyó allí
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
y nu juorno y septiembre o voletto affruntà
e nu juorno e settembre o vuletto affruntà
Contro 'o reavolo nada puede ffà
Contr'o riavolo niente può ffà
pero él sabía ca Dios steve llà
ma sapeva ca Dio steve llà
Y cuidó mparaviso sagliette y Vesubio
E accussì mparaviso sagliette e o Vesuvio
que mmane sabía como parar
che mmane sapette fermà
Había un príncipe sin casa
C'era un principe senza casato
que había cambiado su identidad
che aveva cambiato la sua identità
Conviértete en un actor importante
Diventato un attore importante
para todas estas personas fue el gran Totò
pe tutta sta gente era il grande Totò
Y murió en la pobreza
E cuntento morì in povertà
p 'ajutà lot genta campà
p'ajutà tanta gent'a campà
Chillu príncipe rico en el núcleo
Chillu principe ricco inp'o core
pero cuánta alegría sabía purty
ma quant'allegria cia saputo purtà
Napule
Napule
¿Qué?
..........
¿Qué?
..........
Una noche estaba en un barco en Surriento
Una notte ero in barca a Surriento
en un elegante vestido de mar en azul
in un mare elegante vestito di blu
Bajo un cielo estrellado
Sotto un cielo pezzato di stelle
de un viejo palacio alguien cantó
da un vecchio palazzo qualcuno cantò
Una voz me cantó
Una voce cantava per me
No vi a nadie porque
non vedevo nessuno perchè
Era la canción del gran Caruso
Era il canto del grande Caruso
que el mar lo había guardado para sí mismo
che il mare l'aveva tenuto per sè
Y él cuidó de ti
E accussì te mettist'a sunà
ddoie sapiste palabras nuentà
ddoie parole sapiste nuentà
Sta canción ca e scritt 'a Surriento
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
drama all 'o munno te conocía
dramai tutt'o munno t'ha sapè
Canta
cantà
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gigi D'Alessio e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: