Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 253

Message to the Messengers

Gil Scott-Heron

Letra

Mensaje a los Mensajeros

Message to the Messengers

Oye, sí, somos los mismos burdeles de hace mucho tiempo
Hey, yeah, we the same brothas from a long time ago

Hablábamos de televisión y lo hacíamos en la radio
We was talkin' about television and doin' it on the radio

Lo que hicimos fue ayudar a nuestra generación a darse cuenta
What we did was to help our generation realize

Tenían que salir y estar ocupados porque no iba a ser televisado
They had to get out there and get busy cause it wasn't gonna be televised

Tenemos respeto por los raperos y la forma en que pesan libremente
We got respect for you rappers and the way they be free-weighin'

Pero si vas a enseñarles cosas a la gente, asegúrate de saber lo que estás diciendo
But if you're gon' be teachin' folks things, make sure you know what you're sayin'

Las personas mayores en nuestro vecindario tienen mucho conocimiento
Older folks in our neighborhood got plenty of know-how

Recuerda que si no fuera por ellos, no estarías aquí ahora
Remember if it wasn't for them, you wouldn't be out here now

Y no voy a venir a ti sin falta de respeto
And I ain't comin' at you with no disrespect

Todo lo que digo es que tienes que estar en lo correcto
All I'm sayin' is that you damn well got to be correct

Porque si vas a estar hablando durante toda una generación
Because if you're gonna be speakin' for a whole generation

Y sabes lo suficiente para tratar de manejar su educación
And you know enough to try and handle their education

Asegúrese de conocer el verdadero negocio de las situaciones pasadas
...Be sure you know the real deal about past situations,

y no sólo repetimos lo que escuchaste en las estaciones locales de televisión
and ain't just repeatin' what you heard on the local t.v. stations.

A veces dicen mentiras y las ponen en un disfraz veraz
Sometimes they tell lies and put 'em in a truthful disguise.

Pero la verdad es que por eso dijimos que no sería televisado
But the truth is, that's why we said it wouldn't be televised.

No saben qué decirle a nuestros jóvenes, pero saben que tú sí
They don't know what to say to our young folk, but they know that you do.

Y si realmente supieran la verdad, ¿por qué te lo dirían??!!!
And if they really knew the truth, why would they tell you???!!!

La primera señal es «Paz». Díganles a todos los hermanos jóvenes que se tiran armas
The first sign is "Peace." Tell all them gun-totin' young brothers

que el 'hombre' se alegra de vernos ahí fuera matándonos unos a otros!!!
that the 'man' is glad to see us out there killin' one another!!!

Criamos demasiado infierno, cuando nos estaban derritando
We raised too much hell, when they was shootin' us down,

Así que... empezaron a envenenar nuestra mente e intentaron engañarnos por todos lados
So they...started poisoning our mind and tried to jerk us all around.

Y luego nos dicen que tienen que entrar y controlar nuestra situación
And then they tell us they gotta come in and control our situation.

Quieren a la mitad de nosotros drogados y a la otra mitad encarcelados
They want half of us on dope and the other half in incarceration.

Si los que quieren muertos no son asesinados por lo que instigan
If the ones they want dead ain't killed by what they instigated,

Pueden... poner algo de droga en el cuerpo del hermano y afirmar que fue
They can...put some dope on the brother's body and claim it was...

relacionado con drogas
"drug-related."

Diles que «relacionado con drogas» significa que no hace falta que haya investigación
Tell 'em "drug-related" means there don't need to be no investigation,

O al menos esa es la forma en que lo tocan... en la estación de televisión local
Or at least that's the way they gone play it...on the local t.v. station.

Todos ustedes hermanos de 9 mm, déles algo en lo que pensar
All you 9mm brothers, give 'em somethin' to think about...

Diles que oíste que esta es la «Nueva Palabra
Tell 'em you heard that this is the "New Word,"

¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Tienen que trabajar!!!
They gotta work that stuff out!!!

Pero de alguna manera se sienten mal con un arma en sus manos
But somehow they feelin' the wrong way with a gun in they hands.

Se sienten muy independientes, pero sólo hacen contratos para 'el hombre'
They feelin' real independent but they just pullin' contracts for 'the man.'

Te dirán que no hay esperanza en la avena
They will tell you it's hopeless out there on the avenue,

Pero si realmente sabían la verdad, ¿por qué te dirían???
But if they really knew the truth, why would they tell you???

Y si te miran como si estuvieras loca
And if they look at you like you insane,

Y ellos... empiezan a llamarte «Espantapájaros» y dicen que no tienes cerebro
And they...start calling you "Scarecrow" and say you ain't got no brain

O empieza a decirle a la gente que de repente te has vuelto loco
Or start...tellin' folks that you've suddenly gone lame,

O que... los blancos finalmente han cooptado por tu juego
Or that...white folks have finally co-opted your game,

O peor aún, insinuando que realmente no lo sabes
Or worst yet, implyin' that you really don't know,

Eso es lo mismo que dijeron de nosotros... hace mucho tiempo
That's the same thang they said 'bout us...a long time ago.

Jóvenes raperos, una sugerencia más, antes de que salga de tu camino
Young rappers, one more suggestion, before I get outta your way.

Aprecio el respeto que me das y lo que tienes que decir
I appreciate the respect you give to me and what you've got to say.

Digo: «Proteja a su comunidad y extienda ese respeto
I'm sayin' "Protect your community and spread that respect around."

Dile a los hermanos y hermanas que tienen que calmar esa idiota
Tell brothers and sisters they gotta calm that bullshit down,

Porque aterrorizamos a nuestros viejos, y hemos traído miedo a nuestros hogares
Cuz we terrorizin' our old folks, and we've brought fear into our homes,

Y no tienen que pasar el rato con los ancianos
And they ain't gotta hang out with the senior citizens,

Sólo diles, «Maldita sea, deja a los viejos en paz!!!
Just tell 'em, "Dammit, leave the old folks alone!!!"

Y sabemos quién está sacando de los barrios
And we know who rippin' off the neighborhoods.

Diles que B.S. tiene que parar
Tell 'em that B.S. has gotsta stop.

Diles que sientes que no pueden manejarlo ahí fuera, pero tienen que
Tell 'em you sorry that they can't handle it out there, but they gotta

tomar el crimen fuera de la cuadra!!!
take the crime off the block!!!

Y si te miran como si pensaran que estás loco
And if they look at you like they think you insane,

O empieza a llamarte «Espantapájaros», pensando que no tienes cerebro
Or start calling you "Scarecrow," thinkin' you ain't got no brain,

O... empieza a decirle a la gente que de repente te has vuelto loco
Or...start tellin' folks that you've suddenly gone lame,

O que... los blancos de repente cooptaron por tu juego
Or that...white folks have suddenly co-opted your game,

O peor aún, diciendo que realmente no lo sabes
Or worst yet, sayin' that you really don't know,

Eso es lo mismo que dijeron de mí hace mucho tiempo
That's the same thang they said 'bout me a long time ago.

Y si le dicen a la gente que finalmente has perdido los nervios
And if they tell folks that you've finally lost your nerve

Eso es lo mismo que dijeron de nosotros, cuando dijimos, «Johannesburgo!!!
That's the same thang they said 'bout us, when we said, "Johannesburg!!!"

Pero creo que ustedes jóvenes necesitan saber que... las cosas no van en ambos sentidos
But I think you young folks need to know that...things don't go both ways.

No puedes hablar de respeto en cualquier otra canción o simplemente cada dos días
You can't talk respect on every other song or just every other day.

Lo que estoy hablando es de los rapos sobre la gente de las mujeres
What I'm speakin' on know is the raps about the women folks:

En una canción, ella es tu reina africana y en la siguiente, es una broma
On one song, she's your African Queen and on the next one, she a joke.

Y no has dicho nada que no haya oído, pero eso no es
And you ain't said no words that I haven't heard, but that ain't no

complemento
complement.

Solo insulta a 8 personas de cada 10 y cuestiona tu inteligencia
It only insults 8 people out of 10 and questions your intelligence.

Cuatro letras o cuatro palabras de sílaba no te convertirán en poeta
Four letter words or fours syllable words won't make you a poet,

Sólo magnificará lo superficial que eres y hará que todo el cuerpo lo sepa
It will only magnify how shallow you are and let ev'rybody know it.

Y si te miran como si pensaran que estás loca
And if they look at you like they think you're insane,

O te llaman «Espantapájaros», pensando que no tienes cerebro
Or they call you "Scarecrow," thinkin' you ain't got no brain,

O... empieza a decirle a la gente que de repente te has vuelto loco
Or...start tellin' folks that you've suddenly gone lame,

O que los blancos finalmente han cooptado por tu juego
Or that the white folks have finally co-opted your game,

O realmente no lo sabes. Dijeron eso de mí hace mucho tiempo
Or you really don't know. They said that 'bout me a long time ago.

Si por fin empiezan a decirle a la gente que has perdido los nervios
If they finally start tellin people that you've lost your nerve

Eso es lo que dijeron de Johannesburgo!!!
That's what they said 'bout Johannesburg!!!

No estás loco... tienes cerebro... no te has vuelto cojo
You ain't insane...you have got a brain...you haven't gone lame...you

tienen su juego!!!
have got your game!!!

Recuerde: mantener el nervio, mantener el nervio, mantener el nervio, mantener el nervio, mantener el nervio, mantener el
Remember: KEEP THE NERVE, KEEP THE NERVE, KEEP THE NERVE, KEEP THE

NERVIO... ESTAMOS HABLANDO DE P.E.A.C.E.!!
NERVE...WE'RE TALKIN' 'BOUT P.E.A.C.E.!!!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gil Scott-Heron e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção