Traducción generada automáticamente
Avec vingt ans de moins
Gilbert Becaud
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Ella
{Elle:}
Con diez años más
Avec dix ans de plus
Y tres cuartos de hora menos
Et trois quarts d'heure de moins
Te habría tomado la mano
Je t'aurais pris la main,
Bus Boulevard
Boulevard des autobus
Habríamos caminado lejos
On aurait marché loin
Hacia las promesas de la mañana
Vers les matins promesses
Tú, acurrucado en mis riñones
Toi, blotti dans mes reins
A tu nueva dirección
À ta nouvelle adresse
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Y una hora a crédito
Et une heure à crédit
Hubiera dicho: «¿Vienes?
Je t'aurais dit "Tu viens ?"
O no habría dicho nada
Ou je n'aurais rien dit
Ella
{Elle:}
Sólo en tu mejilla
Simplement, sur ta joue
Estaría mi mordisco
Il y aurait ma morsure
ÉI
{Lui:}
Dime a qué estás jugando
Dis-moi à quoi tu joues
Ella
{Elle:}
No estoy jugando, lo juro
Je joue pas, je te jure
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins...
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Con veinte años mañana
Avec vingt ans demain
Te habría derribado
Je t'aurais fait tomber
De mi casualidad
De ma désinvolture
Ella
{Elle:}
Te habría hecho soñar
Je t'aurais fait rêver
De mi caricatura
De ma caricature
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Y dos horas delante de mí
Et deux heures devant moi
Hubiera sido ese perro
J'aurais été ce chien
¿A quién le gustaba un gato?
Qui a aimé un chat
Ella
{Elle:}
Habríamos ido a la guerra
On aurait fait la guerre
Todas las garras fuera
Toutes griffes dehors
Entonces el amor en el suelo
Puis l'amour par terre
Entonces el amor a la muerte
Puis l'amour à mort
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Y tres horas seguidas
Et trois heures à la suite,
Como el pinball de la esquina
Comme au flipper du coin
Juego gratis
Une partie gratuite
Ella
{Elle:}
Me habrías tomado la cabeza
Tu m'aurais pris la tête
Y todo el cuerpo
Et le corps tout entier
Al tener un poeta
En ayant du poète
Deje que la rima sin piedad
Que la rime sans pitié
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins...
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Con veinte años, no es nada
Avec vingt ans, c'est rien
Te habría hecho llorar
Je t'aurais fait pleurer
De toda mi música
De toute ma musique
Ella
{Elle:}
Me habrías hecho hundir
Tu m'aurais fait couler
De un Titanic amor
D'un amour Titanic
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Y un minuto más
Et une minute encore
Te habría tomado la mano
Je t'aurais pris la main
Sin despertar tu cuerpo
Sans réveiller ton corps
Ella
{Elle:}
Te habría visto dormir
Je t'aurais vu dormir
Sin mover las hojas
Sans faire bouger les draps
Podría habértelo dicho
J'aurais su te dire
Con una voz muy pequeña
D'une toute petite voix
Te amo
"Je t'aime"
ÉI
{Lui:}
Con veinte años más joven
Avec vingt ans de moins
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Gilbert Becaud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: