Traducción generada automáticamente
Ballad Of Cathain
Grant Lee Phillips
Balada de Cathain
Ballad Of Cathain
Balada de Cathain
Ballad Of Cathain
Bid Diosa subida, de las brumas de la memoria
Bid Goddess rise, from mists of memory
Levántate, el hermoso Cathain
Rise, the fair Cathain
En la batalla el igual de todos los hombres
In battle the equal of every man
Y todos los amantes desdeñaban
And every lover disdained
Su corazón estaba encerrado en una torre redonda
Her heart was locked in a roundtower's keep
Y ninguno que la puerta pudiera desbarbar
And none that gate could unbar
Hasta que se levantó un príncipe del este del Ulster
Till rose a prince from Ulster's east
El héroe Conchobar
The hero Conchobar
Trajo de un pretendiente que trajo a Cathain
A suitor's troth he brought Cathain
En Connemar salvaje
In wild Connemar'
Él le dijo que le enseñara hazañas de brazos
He bade her teach him feats of arms
Y las sangrientas artes de la guerra
And the bloody arts of war
¿Y qué, dijo ella, me enseñarás
And what, said she, will you teach me
¿Quién vive aquí solo?
Who dwells here all alone?
Los placeres del amor, dijo Conchobar
The pleasures of love, said Conchobar
Voy a derretir tu corazón de piedra
I will melt your heart of stone.
Así que el rey y el guerrero se unieron así
So King and warrior thus were joined
En las batallas sangre y amor
In battles blood and love
El trono pertenecía a Conchobar
The throne belonged to Conchobar
A Cathain, el guante de la bruja
To Cathain, the Witch's Glove
El mundo pronto volvió su corazón
The world soon turned his heart away
Así que volvamos a Connemar '
So back to Connemar'
Ella cabalgó hacia el oeste para vivir sola
She westward rode to dwell alone
Lejos de Conchobar
Away from Conchobar
Los rivales oscuros se levantaron contra el rey
Dark rivals rose against the king
Para desafiar a su trono
To challenge for his throne
Todo Ulster en el equilibrio colgado
All Ulster in the balance hung
Sin su campeón
Without its champion
Un druida que envió a sacrificar
A Druid he sent to sacrifice
Una ofrenda a Cathain
An offering to Cathain
Una feria de doncella, con pelo de lino
A maiden fair, with flaxen hair
No una vez, sino dos veces muertos
Not once, but two times slain
Pero Cathain, ella no volvería
But Cathain, she would ne'r return
Para rescatar a Conchobar
To rescue Conchobar
Hasta que el druida trajo una virgen
Till the Druid did a virgin bring
A Connemara lejos
To Connemara far
La feria Iona pura y dulce
The fair Iona pure and sweet
sobre la mesa se acostó
upon the table lain
Y junto a la piedra hambrienta del corclach
And by the corclach's hungry stone
Fue la propia hija de Cathain asesinada
Was Cathain's own daughter slain
En rabia la diosa guerrera
In rage the warrior goddess
Desde el mar occidental surgió
From the western sea arose
Su sangriento guante repartió ese día
Her bloody gauntlet dealt that day
mil golpes de muerte feroces
a thousand fierce death-blows
El reino salvado, su búsqueda completa
The kingdom saved, her quest complete
se hundió bajo las olas
she sank beneath the waves
Hasta los hijos de Ulster con sacrificio
Till Ulster's sons with sacrifice
Vuelve una vez más
Bid her return once more.
Henrique da Silva Cardoso
Henrique da Silva Cardoso ^^
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Grant Lee Phillips e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: