Traducción generada automáticamente
Sete Estrelas
Guinga
Siete Estrellas
Sete Estrelas
Soy la música de la gente cuando está desnuda y cruda
Eu sou a música da gente quando nua e crua
Corre de la nariz del pobre cuando suda
Escorro do nariz do pobre quando ele se assua
Soy Carolina en la ventana deseando la calle
Sou Carolina na janela desejando a rua
Con soledad camino acompañado
Com a solitude eu ando acompanhado
Cada virtud mía es un pecado
Cada virtude minha é um pecado
Blowfly come basura como crema batida
Varejeira come lixo feito creme chantili
¿Y qué misterio hay?
E que mistério tem aí?
¿Y qué lección aprendí?
E qual lição que eu aprendi?
Soy el perro en el callejón codiciando la luna
Sou o cachorro na viela cobiçando a Lua
Soy el rojo de la doncella cuando menstrua
Sou o vermelho da donzela quando ela menstrua
La abolladura en la vajilla hecha con ganzúa
O amassado na baixela feito com gazua
La soledad que quise por compañera
A solitude eu quis por companheira
todas mis mentiras son verdad
Cada mentira minha é verdadeira
Enredadera, orilla de hoja hecha con punto macramé
Trepadeira, borda folha feito ponto macramê
Es un misterio para la vista
É um mistério de se ver
Es una lección para aprender
É uma lição para se aprender
Peor que la muerte es no vivir
Pior que a morte é desviver
Varejeira se burla
Varejeira faz zoeira
En el estercolero de mi corazón
No monturo do meu coração
siete estrellas deseo
Sete estrelas eu quisera
Siete veces azules centinelas de mi guitarra
Sete vezes azuis sentinelas do meu violão
Yo canto las lágrimas y la sal que llora y suda el triste
Eu canto a lágrima e o sal que o triste chora e sua
Soy el hambre en la santa cuando ayuna
Eu sou a fome que há na santa quando ela jejua
El grito loco en la garganta de una cacatúa
O grito doido na garganta de uma cacatua
Con soledad camino acompañado
Com a solitude eu ando acompanhado
Cada virtud mía es un pecado
Cada virtude minha é um pecado
Blowfly come basura como crema batida
Varejeira come lixo feito creme chantili
¿Y qué misterio hay?
E que mistério tem aí?
¿Y qué lección aprendí?
E qual lição que eu aprendi?
Soy la pasión que hace una secuela cuando toma y endurece
Sou a paixão que faz sequela quando pega e encrua
Soy el monstruo del estanque cuando flota
Eu sou o monstro da lagoa quando ele flutua
Si dices que es mío, digo que es tuyo
Se tu disser que é minha, eu digo que é a tua
La soledad que quise por compañera
A solitude eu quis por companheira
todas mis mentiras son verdad
Cada mentira minha é verdadeira
Puntada de macramé con borde de enredadera
Trepadeira borda folha feito ponto macramê
Es un misterio para la vista
É um mistério de se ver
Es una lección para aprender
É uma lição pra se aprender
Peor que la muerte es no vivir
Pior que a morte é desviver
enredadera teje estera
Trepadeira tece esteira
En las paredes de mi corazón
Nas paredes do meu coração
siete estrellas benéficas
Sete estrelas benfazejas
Siete veces hermanas de campo de mi guitarra
Sete vezes irmãs sertanejas do meu violão
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Guinga e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: