Traducción generada automáticamente
Meet Me Inside
Hamilton: An American Musical
Encuéntrame dentro
Meet Me Inside
¿Qué?
[Hamilton]
Lee, ¿te rindes?
Lee, do you yield?
[Rebabas]
[Burr]
¡Le disparaste en el costado!
You shot him in the side!
¡Sí, se rinde!
Yes, he yields!
[Laurens]
[Laurens]
Estoy satisfecho
I'm satisfied
[Rebabas]
[Burr]
¡Tenemos que despejar el campo!
Yo, we gotta clear the field!
¿Qué?
[Hamilton]
¡Vamos! ¡Ganamos!
Go! We won!
[Ensamble]
[Ensamble]
¡Aquí viene el General!
Here comes the General!
[Rebabas]
[Burr]
Esto debería ser divertido
This should be fun
[Washington]
[Washington]
¿Cuál es el significado de esto?
What is the meaning of this?
Sr. Burr, consiga un médico para el General
Mr. Burr, get a medic for the General
[Rebabas]
[Burr]
Sí, señor
Yes, sir
[Washington]
[Washington]
Lee, nunca estarás de acuerdo conmigo
Lee, you will never agree with me
Pero créeme, estos jóvenes no hablan por mí
But believe me, these young men don't speak for me
Gracias por su servicio
Thank you for your service
[Rebabas]
[Burr]
¡Vamos a montar!
Let's ride!
[Washington]
[Washington]
¡Hamilton!
Hamilton!
¿Qué?
[Hamilton]
¡Señor!
Sir!
[Washington]
[Washington]
Encuéntrame dentro
Meet me inside
[Ensamble]
[Ensamble]
¡Encuéntralo dentro! ¡Encuéntralo dentro!
Meet him inside! Meet him inside!
¡Encuéntralo dentro, encuéntralo, encuéntralo adentro!
Meet him inside, meet him, meet him inside!
[Washington]
[Washington]
Hijo
Son
¿Qué?
[Hamilton]
No me llames hijo
Don't call me son
[Washington]
[Washington]
Esta guerra es bastante dura
This war is hard enough
Sin luchas internas
Without infighting
¿Qué?
[Hamilton]
Lee te llamó. Llamamos a su farol
Lee called you out. We called his bluff
[Washington]
[Washington]
No resuelves nada
You solve nothing
Agravas a nuestros aliados al sur
You aggravate our allies to the south
¿Qué?
[Hamilton]
Tienes toda la razón
You're absolutely right
John debería haberle disparado en la boca
John should have shot him in the mouth
Eso lo habría callado
That would've shut him up
[Washington]
[Washington]
Hijo
Son
¿Qué?
[Hamilton]
No soy un hijo
I'm notcha son
[Washington]
[Washington]
Cuida tu tono
Watch your tone
No soy una doncella en necesidad de defender
I am not a maiden in need of defending
Estoy crecido
I am grown
¿Qué?
[Hamilton]
Charles Lee, Thomas Conway
Charles Lee, Thomas Conway
Estos hombres toman tu nombre
These men take your name
Y lo rastrillan a través del barro
And they rake it through the mud
[Washington]
[Washington]
Mi nombre ha pasado por muchas cosas, puedo aceptarlo
My name's been through a lot, I can take it
¿Qué?
[Hamilton]
Bueno, no tengo tu nombre. No tengo tus títulos
Well, I don't have your name. I don't have your titles
No tengo tu tierra
I don't have your land
Pero, si
But, if you
[Washington]
[Washington]
No
No
¿Qué?
[Hamilton]
Si me diera el mando de un batallón
If you gave me command of a battalion
Un grupo de hombres para liderar
A group of men to lead
Podría volar por encima de mi estación
I could fly above my station
Después de la guerra
After the war
[Washington]
[Washington]
O podrías morir y te necesitamos vivo
Or you could die and we need you alive
¿Qué?
[Hamilton]
Estoy más que dispuesto a morir
I'm more than willing to die
[Washington]
[Washington]
Tu esposa te necesita vivo, hijo
Your wife needs you alive, son
Te necesito vivo
I need you alive
¿Qué?
[Hamilton]
Llámame hijo una vez más
Call me son one more time
[Washington]
[Washington]
Vete a casa, Alexander
Go home, Alexander
Es una orden de su comandante
That's an order from your commander
¿Qué?
[Hamilton]
Señor
Sir
[Washington]
[Washington]
Vete a casa
Go home
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hamilton: An American Musical e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: