Traducción generada automáticamente
I Don't Want It
Hopsin
No lo quiero
I Don't Want It
Esta será la última canción con la que salgo por un tiempo
This'll prolly be the last song that I come out with for a while
Lo siento a todos mis fans
I'm sorry to all my fans
Siempre pienso en Robin Williams
I always think of Robin Williams
Alguien que amamos y que vimos atractivo
Someone we loved and who we saw appealing
Nos hizo reír a todos como adultos y niños
He made us all laugh as adults and children
Carajo, todos los millones que tenía
Shit, all the millions that he had
Me pregunto cuáles fueron sus pensamientos y sentimientos
I wonder what were his thoughts and feelings
Cinco minutos antes del cinturón que le cortó el aliento y lo mató
Five minutes before the belt that cut his breath off and killed him
Prolly algo así como mis pensamientos ahora
Prolly something like my thoughts now
Lo que sube tiene que caer
What goes up has gotta fall down
Supongo que lo echaré todo porque ahora mismo, los segadores de la habitación visitando
I guess I'll pour it all out 'cause right now, the reapers in the room visiting
Así que si me voy, al menos sabrás por qué lo hice entonces
So if I do leave, at least you'll know why I did it then
Empezó en aquel entonces cuando era niño al principio
It started way back then when I was a kid at first
Los negros me acosaron cuando vieron que yo era un introvertido
Niggas bullied me when they saw that I was an introvert
Nunca fui genial, no tenía amigos, ninguna chica coqueteaba
I was never cool, had no friends, no chicks would flirt
Cada año escolar es como si todos mis problemas estuvieran empeorando
Every school year it's like all my issues were getting worse
Toda mi vida me llamaban cursi; estúpido
My whole life they was calling me corny; stupid
Nunca tuve un padre que estuviera allí para enseñarme a través de él
I never had a dad who was there to mentor me through it
El skateboarding fue mi escape, no fue solo por diversión
Skateboarding was my escape, it wasn't just for amusement
Mis problemas seguían ocurriendo así que recurría a la música
My issues kept reoccurring so I would resort to music
Me desahogaría sobre las cargas que estaban sentadas en mi corazón
I'd vent about the burdens that were sitting in my heart
Me desahogaría sobre la forma en que caí de nadar con los tiburones
I'd vent about the way I fell from swimming with the sharks
Mi mamá siempre estaba trabajando, así que nuestro vínculo fue despojado y destrozado
My mom was always working, so our bond was stripped and ripped apart
No hay recuerdos familiares, no hay fotos en el parque
Ain't no fucking family memories, ain't no pictures at the park
Entonces pensé: El mundo está a punto de ver venir el infierno
Then I thought: The world is about to see hell come
Y voy a vivir la buena vida que todos los demás quieren
And I'ma live the good life everyone else wants
Y en ese momento mis lágrimas se secaron y me sentí entumecido
And in that moment my tears dried and I felt numb
Años más tarde, volé, la misión estaba bien hecha
Then years later I blew up, the mission was well done
Ya no lo quiero
I don't want it no more
Ya no lo quiero
I don't want it no more
No más (no, no, no, no, no, no)
No more (no, no, no, no, no, no)
No quiero más (no, no, no, no, no, no, no)
I don't want it no more (no, no, no, no, no, no)
Ya no lo quiero
I don't want it no more
No más
No more
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No más (no más) (no, no, no, no, no, no)
No more (no more) (no, no, no, no, no, no)
No quiero más (no más) (no, no, no, no, no, no, no)
I don't want it no more (no more) (no, no, no, no, no, no)
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No más (no más)
No more (no more)
Finalmente fui famoso, la gente me besaba el culo
Finally I was famous, people kissing my ass
Sabía que sólo estaba aquí porque es venganza de mi pasado (es una locura)
I knew that I was only here 'cause it's revenge from my past (it's crazy)
Pasó de ser un perdedor en la escuela que obtuvo las peores calificaciones
Went from a loser in school who got the worst grades
Por ser alabado por todos mis versos cuando dispersé la ira
To being praised for all my verses when I dispersed rage
Me pegué un látigo, me mudé del gueto como: Adiós, odiadores
I copped a whip, moved out the ghetto like: Bye, haters
Compró una casa nueva con un montón de vecinos blancos
Bought a brand new house with a bunch of white neighbors
Todo el mundo empezó a llamar queriendo como cinco favores
Everyone started calling wanting like five favors
¿Y adivina qué? Todo se refería a gastar mi papel
And guess what? All of it dealt with spending my paper
Y yo era amable, le daría dinero, mostraría simpatía
And I was nice, I'd give him cash, I'd show sympathy
Le di un poco, él y ella, sólo estoy prestando queso
I gave him some, him, and her, I'm just lending cheese
Ahora me miran como un cajero automático
Now I'm just looked at like an atm machine
Si no doy mi dinero a mis amigos, soy el enemigo
If I don't give my friends my money, shit, I'm the enemy
Tenía cerca de un millón de nuevos mejores amigos que acabo de conocer
I had about a million new best friends that I just met
Algunos conspiraban para construirme un lecho de muerte
Some were plotting to build me a death bed
Todo porque siguieron poniendo canciones que nadie está impresionado con
All because they kept on putting whack songs out that no one's impressed with
Así que por celos me desestimarían, lo adivinaste
So out of jealousy they'd diss me, you fucking guessed it (ha)
Al menos tenía mi escuadrón; Jarren, Dizzy, Hoppa, Swizzz
At least I had my squad; Jarren, Dizzy, Hoppa, Swizzz
Sabía que nos quedaríamos juntos, atrapados en este negocio caótico
I knew we'd stick together, stuck in this chaotic biz
Lo teníamos todo resuelto y teníamos mucho que dar
We had it all figured out and had a lot to give
Era el volumen funk de por vida, ¿quién quiere un problema, perra?
It was funk volume for life, who want a problem, bitch?
Entonces, de repente, de la nada nos separamos
Then all the sudden, out of nowhere we parted ways
2016, esos fueron algunos de mis días más oscuros
2016, those were some of my darkest days
Pregúntenos a todos: ¿De quién fue la culpa? No es difícil de decir
Ask us all: Whose fault was it? Ain't hard to say
Pero era debido al dinero y todos nuestros bonos habían comenzado a desvanecerse
But it was due to money and all of our bonds had started to fade
Meses después, mi chica me dijo que estaba embarazada
Months later, my girl told me she's pregnant
Esto fue algo que nunca esperé
This was something I never expected
Ella y yo no estábamos en buenas condiciones en ese momento, hombre, fue agitado
Her and I weren't on good terms at the time, man, it was hectic
Y tenía miedo de que si ella se quedara con este bebé, podría arrepentirme
And I was scared if she kept this baby I might regret it
Me preocupaba que tuviera una relación tóxica
Made me be concerned I had a fucking toxic relationship
Lo último que necesitamos es un maldito niño para criar en él
Last thing we need is a fucking toddler to raise in it
Tener un bebé es genial, pero no tan increíble
Having a baby is great, but not as amazing
Cuando tienes dos padres que siempre peleando, gritando, rompiendo cosas
When you got two parents who always fighting, hollering, breaking shit
Hoy en día, toda mi gente se ha ido
Present day, all my people are gone
No hay amigos de verdad, sólo sanguijuelas alrededor comiendo las migas
No real friends, just leeches around eating the crumbs
No hay lazos familiares, no hay fv, no puede estar con mi hijo
No family bonds, no fv, can't be with my son
Sin novia, te juro que pensé que ella era la única
No fucking girlfriend, I swear I thought that she was the one
Me siento solo y me cuesta conseguir a mis fans lo que quieren de mí
I feel alone and I struggle to get my fans what they want from me
Estoy luchando para construir esta empresa
I'm struggling to build this up company
Estoy rogando en mis malditas rodillas como
I'm begging on my fucking knees like
Dios, por favor ayúdame porque no puedo respirar
God, please help me 'cause I can't fucking breathe
Estoy tratando de sonreír, pero el dolor está cortando profundo
I'm trying to smile, but pain is cutting deep
Muéstrame que soy más que un rapero
Show me that I'm more than just a rapper
Muéstrame que esta vida en la que he estado trabajando
Show me that this life that I've been working on
Está destinado a ser algo más que un desastre
Is meant to be more than just a disaster
Espero que este mensaje que estoy enviando esté flotando arriba
I hope this message I'm sending is floating up above
En lugar de centrarme en la fama, debería haberme centrado en el amor
Instead of focusing on fame, I should've focused on the love
Ya no lo quiero
I don't want it no more
Ya no lo quiero
I don't want it no more
No más (no, no, no, no, no, no)
No more (no, no, no, no, no, no)
No quiero más (no, no, no, no, no, no, no)
I don't want it no more (no, no, no, no, no, no)
Ya no lo quiero
I don't want it no more
No más
No more
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No más (no más) (no, no, no, no, no, no)
No more (no more) (no, no, no, no, no, no)
No quiero más (no más) (no, no, no, no, no, no, no)
I don't want it no more (no more) (no, no, no, no, no, no)
No lo quiero más (no más)
I don't want it no more (no more)
No más (no más)
No more (no more)
Tengo que ir a buscarme
I gotta go find myself
Espero que todos puedan entender
I hope you all can understand
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Hopsin e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: