Traducción generada automáticamente
Dick Turpin
Horrible Histories
Pick Turpin
Dick Turpin
Todos creen que conocen la historia
Everyone thinks they know the story
De la gloria de la carretera de Dick Turpin
Of Dick Turpin's highway glory
Pero mi pasado es mucho más sangriento
But my past is far more gory
Yo no era un santo
I was no saint
¿Crees que la vida es un gran Antic?
You think life is one big antic
Mi profesión es romántica
My profession is romantic
Odio ser pedante
Hate to be pedantic
Pero no lo es
But it ain't
Como carnicero en Essex
As a butcher down in Essex
Fui útil con un cuchillo
I was handy with a knife
Tenía un margen como cazador furtivo
Had a sideline as a poacher
Llevó una vida menos que honesta
Led a less than honest life
La famosa banda de Gregory
The notorious gang of Gregory
Me gustó mi estilo y dedicación
Liked my style and dedication
Me inscribieron y me dieron
They signed me up and gave me
La educación de un ladrón real
A real robber's education
Atravesamos las granjas de Essex
We rampaged through the Essex farms
Robamos, robamos y luchamos
We stole and robbed and fought
Pero cuando la ley vino por nosotros
But when the law came for us
Escapé y los atraparon
I escaped and they got caught
Me convertí en un salteador
I became a highwayman
Fue robo de luz del día
Was daylight robbery
No era un príncipe encantador
I was no prince charming
Nada de dandy sobre mí
Nothing dandy about me
La verdad es que fui violento
The truth is, I was violent
Y con mi buen compañero, Matt King
And with my good mate, Matt King
Viajeros robados a punta de pistola
Robbed travellers at gunpoint
Dinero, relojes, lo que sea
Money, watches, anything!
Mi caballo no se llamaba Black Bess
My horse it wasn't called Black Bess
Aunque eso es lo que has leído
Although that's what you've read
No era un héroe romántico
Was no romantic hero
No le disparó a uno, sino a dos hombres muertos
Shot not one but two men dead
La leyenda que me rodea
The legend that surrounds me
Se pierde la parte crucial
Misses out the crucial part
Yo era un asesino despiadado
I was a ruthless killer
Con el corazón de un asesino despiadado
With a ruthless killer's heart
Era un salteador vicioso
Was a vicious highwayman
Una fuente de dolor y lágrimas
A source of pain and tears
Cuando oigas cómo termina mi historia
When you hear how my story ends
No creerás tus oídos
You won't believe your ears
Me escapé a Yorkshire
I ran away to Yorkshire
Cambié mi nombre a John Palmer
Changed my name to John Palmer
Fue enviado a prisión
Was sent to prison
Después de robar pollos de un agricultor
After stealing chickens from a farmer
Escribió una carta a mi familia
Wrote a letter to my family
Sobre un motivo en el que se refería
A plea it did relate
El cartero vio el sobre
The postman saw the envelope
Y aquí está el giro del destino
And here's the twist of fate
Él me había enseñado a escribir
He had taught me how to write
Así que sabía que había mentido
So he knew I'd lied
Esa no es la mano de John Palmer
'That's not John Palmer's hand
¡Es de Dick Turpin! - ¡Lloró!
That's Dick Turpin's! ' he cried!
Era un salteador vicioso
Was a vicious highwayman
Mis crímenes me habían traído fama
My crimes had brought me fame
Fue cosido por un postie
Was stitched up by a postie
Eso no es glamuroso... ¡Eso es patético!
That's not glamourous... that's lame!
No más soporte y entrega
No more stand and deliver
Te acordarás de esto, espero
You'll remember this, I hope
No es divertido estar con los salteadores
It's no fun hanging with highwaymen
¡Cuando estás... colgando de una cuerda!
When you're... hanging from a rope!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Horrible Histories e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: