Traducción generada automáticamente
Crack Baby?
Ice Cube
¿Bebé crack?
Crack Baby?
[Coro]
[Chorus]
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres el cabrón que rompió mi Mercedes?
Are you the motherfucker that broke in my Mercedes?
[Cubo de hielo]
[Ice Cube]
Déjenme decirles, la definición de sombra
Let me tell y'all, the definition of shady
Es un negro como tú que piensa que es todo salsa
It's a nigga like you that think it's all gravy
Haz algo tonto, más tonto que unirte a la Marina
Do some dumb shit, dumber than join the Navy
¿Qué haces con cien bebés?
What yo' broke ass doin' with a hundred babies?
Apretalo, por favor, estás esparciendo ETS
Strap it on please, you're spreadin' STD's
a lo largo del capó, eres una enfermedad que camina
throughout the hood, you's a walkin' disease
Tomaste los malos, y los convertiste en tristes
You took the bad ones, and you turned 'em into sad ones
Perra, tonto también, jodiendo con los últimos
Bitch you dumb too, fuckin' with the last ones
Eres un negro loco entrando y saliendo de ahí
You's a crazy nigga goin' in and out of there
Como si te gustara, pero negro me voy de aquí
Like you love it, but nigga I'm outta here
Cuando rompan la puerta, no voy a volver
When they crack the door, boy I ain't comin' back
Estoy tratando de averiguar, ¿por qué sigues huyendo?
I'm tryin' to figure out, why you keep runnin' back?
[Coro]
[Chorus]
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres el cabrón que rompió mi Mercedes?
Are you the motherfucker that broke in my Mercedes?
[Cubo de hielo]
[Ice Cube]
Enfermo con eso, bipolar, loco como el ayatolá
Sick with it, bipolar, crazy as the Ayatollah
Fuimos a comprar un refresco, ahora disparamos a los rodillos
Went in to buy a soda, now we shootin' at the rollers
Me miró como «Cube, pensé que eras un soldado
He looked at me like "Cube, I thought you was a soldier"
Soy negro, pero no para una Coca-Cola
I am nigga, but not for a Coca-Cola
Saltó de mi coche cuando su cabeza golpeó el alquitrán
Jumped out my car when his head hit the tar
Busto como un tarro, pero él todavía quería arpar
It bust like a jar but he still wanted to spar
Saltaron y le golpearon el trasero con la pistola eléctrica
They jumped out, and hit his ass with the taser
Cincuenta mil voltios lo convirtieron en Joe Frazier
Fifty thousand volts turned him into Joe Frazier
Golpearon el culo, tomaron la placa, tomaron las armas y cobraron dinero
Beat they ass, took they badge, took they guns and they cash
Vino por el bar, negro rodando en el coche patrulla
Came by the bar, nigga rollin' in they squad car
Luces azules y rojas parpadeando como una superestrella
Blue and red lights flashin' like a superstar
Sólo agudé la cabeza y me preguntaba quién carajo eres
I just shook my head and wondered who the fuck you are
[Coro]
[Chorus]
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres el cabrón que rompió mi Mercedes?
Are you the motherfucker that broke in my Mercedes?
[Cubo de hielo]
[Ice Cube]
Tienes que ser un bebé crack, convertirte en un adulto
You've got to be a crack baby, turn into a grown-up
Agudo como una bola de bolos, cerebro como una rosquilla
Sharp as a bowling ball, brain like a donut
Mi papá me dijo que el madrugador tiene el gusano
My daddy told me that the early bird get the worm
Me dijo que el drogadicto primitivo consigue el sherm
He told me that the early dope fiend get the sherm
Tres de la mañana, nos vemos montando en esa bicicleta
Three AM, see you ridin' on that bicycle
Viejo cabrón, ¿qué haces en ese triciclo?
Old motherfucker, what you doin' on that tricycle?
Eres un maldito frío como un carámbano
You's a cold motherfucker like a icicle
Con el bolso de tu abuela tratando de comprar un centavo
With your grandmama purse tryin' to buy a nickel
Debería patearte el culo sólo porque ella no puede hacerlo
I should kick ya ass just because she can't do it
Porque todo lo que haces es hablar y beber líquido
Cause all you do is talk shit and you drink fluid
Dices: «Sí, hombre, mejor te acostumbras
You say "Yeah man, you better get used to it"
Dicen que Dios es perfecto, y yo digo que lo arruinó
They say God is perfect, and I say he blew it
[Coro]
[Chorus]
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres el cabrón que rompió mi Mercedes?
Are you the motherfucker that broke in my Mercedes?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres un bebé de crack nacido en los 80?
Are you a grown crack baby born in the '80s?
¿Eres el cabrón que rompió mi Mercedes?
Are you the motherfucker that broke in my Mercedes?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Ice Cube e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: