Traducción generada automáticamente
La Vie Est Belle
Indochine
La vida es hermosa
La Vie Est Belle
Nací aquí para estar contigo
Moi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
Como alguien que serás tú
Comme quelqu’un qui te sera
Y hablaremos de
Et dont on parlera
Nací aquí para estar contigo
Moi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
Voy a ser alguien que será usted
Je serai quelqu’un qui sera tu verras
Iremos a hacer la vida
Nous irions faire la vie
Lograr al menos eso
Réussir au moins ça
Iríamos a la noche
Nous irions faire la nuit
En la medida de lo posible
Aussi loin que tu pourras
Nací aquí para estar contigo
Moi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
La vida es hermosa y cruel al mismo tiempo
La vie est belle et cruelle à la fois
A veces se parece a nosotros
Elle nous ressemble parfois
Nací para estar contigo
Moi je suis né pour n’être qu’avec toi
La vida es tan hermosa como tú
La vie est belle aussi belle que toi
A veces se parece a ti
Elle te ressemble parfois
Nací para estar contigo
Moi je suis né pour n’être qu’avec toi
Sin embargo, estaba tan orgulloso de vivir cerca de ti
J’étais pourtant si fier de vivre près de toi
La vida va demasiado rápido, tu cáncer es mío
La vie va trop vite, ton cancer est le mien
Pero estaba tan claro que terminaría contigo
C’était pourtant si clair de finir avec toi
Tu sangre es mía, solo haremos una
Ton sang est le mien, on ne fera plus qu’un
Pero seríamos invencibles
Mais nous serions invincible
Lograr al menos eso
Réussir au moins ça
Queríamos que todo fuera posible
Nous voulions tout est possible
En la medida en que podamos
Aussi loin que l’on pourra
La vida es hermosa tan cruel como es
La vie est belle aussi cruelle que ça
A veces se parece a nosotros
Elle nous ressemble parfois
Nací para estar contigo
Moi j’étais né pour n’être qu’avec toi
Lo hubiéramos creído
Nous, on y aurait cru
Solo y triste al mismo tiempo
Seuls et tristes à la fois
Todo no terminará aquí
Tout ne finiras pas juste ici
Habría visto que nuestras sonrisas y nuestras alegrías
On y aurait vu que nos sourires et nos joies
Nací aquí para estar contigo
Moi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
La vida es hermosa pero cruel a veces
La vie est belle mais cruelle parfois
Se parece a ti y a mí
Elle nous ressemble toi et moi
La vida es tan hermosa como tú
La vie est belle aussi belle que toi
La vida es hermosa pero cruel a veces
La vie est belle mais cruelle parfois
Se parece a ti y a mí
Elle nous ressemble toi et moi
Nací para estar contigo
Moi je suis né pour n’être qu’avec toi
Lo hubiéramos creído
Nous, on y aurait cru
A nuestras sonrisas a nuestras alegrías
À nos sourires à nos joies
Nací aquí para estar contigo
Moi je suis né ici pour n’être qu’avec toi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Indochine e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: