Traducción generada automáticamente
Ces gens-là
Jacques Brel
Esta gente.
Ces gens-là
Primero está el mayor
D'abord il y a l'aîné
El que es como un melón
Lui qui est comme un melon
El que tiene una nariz grande
Lui qui a un gros nez
El que ya no conoce su nombre
Lui qui sait plus son nom
Señor tanto que bebe
Monsieur tellement qu'il boit
O tanto que bebió
Ou tellement qu'il a bu
Que no hace nada con sus diez dedos
Qui fait rien de ses dix doigts
Pero no puede soportarlo más
Mais lui qui n'en peut plus
El que está completamente cocido
Lui qui est complètement cuit
¿Y quién cree que es el rey?
Et qui se prend pour le roi
Que se emborrachan todas las noches
Qui se saoule toutes les nuits
Con vino malo
Avec du mauvais vin
Pero que encontramos mañana
Mais qu'on retrouve matin
En la iglesia que rupias
Dans l'église qui roupille
Puntal como una protrusión
Raide comme une saillie
Blanca como una vela de Pascua
Blanc comme un cierge de Pâques
Y entonces eso se balancea
Et puis qui balbutie
Y quién tiene el ojo que vaga
Et qui a l'œil qui divague
Vamos a decírtelo
Faut vous dire
Señor, señor
Monsieur
Que entre estas personas
Que chez ces gens-là
No lo creemos
On ne pense pas
Señor, señor
Monsieur
No pensamos, rezamos
On ne pense pas, on prie
Y luego está el otro
Et puis, il y a l'autre
Zanahorias en el cabello
Des carottes dans les cheveux
¿Quién ha visto un peine?
Qui a jamais vu un peigne
¿Quién es malo como una tiña?
Qui est méchant comme une teigne
Incluso para que le diera su camisa
Même qu'il donnerait sa chemise
A los pobres y felices
A des pauvres gens heureux
Quién se casó con Denise
Qui a marié la Denise
Una chica de la ciudad
Une fille de la ville
Finalmente, desde otra ciudad
Enfin, d'une autre ville
Y no ha terminado
Et que c'est pas fini
¿Quién hace su pequeño negocio?
Qui fait ses petites affaires
Con su sombrerito
Avec son petit chapeau
Con su pequeño abrigo
Avec son petit manteau
Con su pequeño coche
Avec sa petite auto
¿A quién le gustaría mirar
Qui aimerait bien avoir l'air
Pero, ¿quién no mira en absoluto
Mais qui n'a pas l'air du tout
No te hagas el rico
Faut pas jouer les riches
Cuando no tienes el centavo
Quand on n'a pas le sou
Vamos a decírtelo
Faut vous dire
Señor, señor
Monsieur
Que entre estas personas
Que chez ces gens-là
No vivimos
On ne vit pas
Señor, señor
Monsieur
No vivimos, engañamos
On ne vit pas, on triche
Y luego están los otros
Et puis, il y a les autres
La madre que no dice nada
La mère qui ne dit rien
O cualquier otra cosa
Ou bien n'importe quoi
Y de la tarde a la mañana
Et du soir au matin
Bajo su hermosa boca como apóstol
Sous sa belle gueule d'apôtre
Y en su marco de madera
Et dans son cadre en bois
Ahí está el bigote del padre
Il y a la moustache du père
¿Quién murió de un tobogán?
Qui est mort d'une glissade
Y que mira a su rebaño
Et qui regarde son troupeau
Coma sopa fría
Bouffer la soupe froide
Y eso es genial
Et ça fait des grands flchss
Y eso es genial
Et ça fait des grands flchss
Y luego está el viejo
Et puis il y a la toute vieille
Que nunca termina vibrando
Qui en finit pas de vibrer
Y esperamos a que muera
Et qu'on attend qu'elle crève
Ya que ella es la que tiene la acedera
Vu que c'est elle qui a l'oseille
Y que ni siquiera escuchamos
Et qu'on écoute même pas
Lo que sus pobres manos dicen
Ce que ses pauvres mains racontent
Vamos a decírtelo
Faut vous dire
Señor, señor
Monsieur
Que entre estas personas
Que chez ces gens-là
No estamos hablando
On ne cause pas
Señor, señor
Monsieur
No hablamos, contamos
On ne cause pas, on compte
Y luego y luego
Et puis et puis
Y luego está Frida
Et puis il y a Frida
Quién es hermoso como un sol
Qui est belle comme un soleil
Y que me ama igual
Et qui m'aime pareil
Que amo a Frida
Que moi j'aime Frida
Incluso como a menudo nos decimos el uno al otro
Même qu'on se dit souvent
Que tendremos una casa
Qu'on aura une maison
Con un montón de ventanas
Avec des tas de fenêtres
Casi sin paredes
Avec presque pas de murs
Y viviremos en ella
Et qu'on vivra dedans
Y que será bueno estar allí
Et qu'il fera bon y être
Y si no es seguro
Et que si c'est pas sûr
Todavía es tal vez
C'est quand même peut-être
Porque los otros no quieren
Parce que les autres veulent pas
Porque los otros no quieren
Parce que les autres veulent pas
Los otros dicen así
Les autres ils disent comme ça
Es demasiado hermosa para mí
Qu'elle est trop belle pour moi
Que soy bueno
Que je suis tout juste bon
Para matar gatos
A égorger les chats
Nunca he matado gatos
J'ai jamais tué de chats
O hace mucho tiempo
Ou alors y a longtemps
O lo olvidé
Ou bien j'ai oublié
O olían mal
Ou ils sentaient pas bon
Finalmente no quieren
Enfin ils ne veulent pas
A veces, cuando nos vemos
Parfois quand on se voit
Finge que no es a propósito
Semblant que c'est pas exprès
Con los ojos húmedos
Avec ses yeux mouillants
Dice que se irá
Elle dit qu'elle partira
Dice que me seguirá
Elle dit qu'elle me suivra
Así que por un momento
Alors pour un instant
Sólo por un momento
Pour un instant seulement
Entonces le creo
Alors moi je la crois
Señor, señor
Monsieur
Por un momento
Pour un instant
Sólo por un momento
Pour un instant seulement
Porque entre estas personas
Parce que chez ces gens-là
Señor, señor
Monsieur
No nos vamos
On ne s'en va pas
No nos vamos
On ne s'en va pas
Señor, señor
Monsieur
No nos vamos
On ne s'en va pas
Pero es tarde
Mais il est tard
Señor, señor
Monsieur
Tengo que irme a casa
Il faut que je rentre chez moi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jacques Brel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: