Traducción generada automáticamente
Let It Breathe
Jaden
Deja que respire
Let It Breathe
Haciendo lo que no estamos posados, chica, por eso te elegí
Doin' what we ain't 'posed to, girl, that's why I chose you
No quiero nada de pose, sólo escucha cerca de mis poemas
I don't want nothin' pose, just listen close to my poems
Chica no te preocupes, nadie lo sabe
Girl don't worry, ain't nobody know
Este es el tipo de cosas que un comodín mantiene bajo
This the type of stuff a joker keepin' on the low
Porque la chica que sabes que eres hermosa, un gatito espacial
Cause girl you know you're beautiful, a space kitten
Las relaciones están mal, pero tu cara no lo está
Relationships are messed up but your face isn't
Se usa para probar como ganaderos alegres
Used to taste like jolly ranchers
Besos, ahora saben diferente
Kisses, now they taste different
Michael Jordan dice “hey pippen”, levantando pesas
Michael jordan say "hey pippen", weightliftin'
Odio beber
I hate sippin'
No escuchen, pintura brillando del renacimiento
Ain't listen, paint glistenin' from the renaissance
Tengo un problema con el clima, arréglalo en la caja de tenis
Got a problem with the weather, fix it in the tennis box
Helicópteros Negros, incluso dejen ver mi amenaza
Black helicopters, even let my menace watch
Manténgalo limpio como el Sr. Limpio así que los comodines usan mis calcetines Dennis
Keep it clean as mr. Clean so jokers wear my dennis socks
Miren lo que inventé
Look what I invented, y'all
Golpéalo con una pelota de tenis, sin consentimiento, los alquilé
Hit it with a tennis ball, no consent, I rented y'all
Terreno en el centro, ustedes, 3 dimes y un níquel
Land in the center, y'all, 3 dimes and a nickel
3 Dimes y yo escribo el recíproco con un lápiz
3 Dimes and I write the reciprocal with a pencil
Por suerte soy tu director, por suerte no hay principios
Luckily I'm your principal, luckily there's no principles
Excepto que eres invencible, sólo debilita los intervalos
Except that you're invincible, only weakened the intervals
Así que escucha atentamente
So listen close
Puede que no te guste
You might not like me
Pero me gustas
But I like you
Puede que no te guste
You might not like me
Pero me gustas
But I like you
(Deberíamos dejar que respire
(We should just let it breathe
Deja que respire, déjalo)
Let it breathe, let it)
Te amo, sin razón
I love you, without a reason
Como si un bebé estuviera mordiendo, te conocía antes de que yo estuviera respirando
Like a baby was teethin', knew you 'fore I was breathin'
La gente dice que soy un paganos, un fugitivo de Hollywood
People say I'm a heathen, a hollywood fugitive
Trippin 'en una estupidez, es realmente un poco ridículo
Trippin' on some stupid ish, it's really just some ludicrous
Como “¿quién es este?” oh él habla un montón de lío y hermano
Like "who is this?" oh he talk a lot of mess and bro
Soy demasiado legal, ves ese símbolo en mi pecho
I'm too legit, you see that symbol on my chest
Así que deberías moverte y sentarte, porque lo filtrarás a la prensa
So you should move and sit, because you'll leak it to the press
Si estornudo delante de ti, pon mi campanario delante de ti
If I sneeze in front of you, put my steez in front of you
Yo y Moises batiendo el Porsche y nos relajamos delante de ti
Me and moises whippin' the porsche and we ease in front of you
¿Qué quieres hacer?
What you wanna do?
Mientras no haya helicópteros, me voy a relajar
As long as there ain't helicopters I'm down to chill
No quiero llamar a mi padre, pero juro que lo haré
I don't wanna call my father but swear that I will
Sólo para conversar y luego me encargaré de la cuenta
Just to conversate and then I'll take care of the bill
Nunca pensé que volaría a París de verdad
Man I never thought I'd fly off to paris for real
Y todos mis padres de verdad
And all of my parents for real
Hombre empiezo a ver cómo se sienten los personajes ficticios
Man I start to see how fictional characters feel
Y ese tema me avergüenzo todavía
And that issue embarrass me still
Oh, no te preocupes, pequeño amigo, cuida el testamento
Oh don't worry lil' homie, take care of the will
Polly se fue, pero me dejó su loro, es trill
Polly's gone, but he left me his parrot, it's trill
Dice “redrum, redrum
He says "redrum, redrum"
Dice “redrum, redrum”, dice “redrum, redrum
He says "redrum, redrum", he says "redrum, redrum"
Y corren, corren
And they run, they run
Y vienen, vienen
And they come, they come
Y corren, corren
And they run, they run
Al margen en tiempos de orgullo, no hay leones
Sidelines in pride times, no lions
Estoy tan mintiendo si digo que no estaba tratando de comprar en estos juegos
I'm so lyin' if I say I wasn't tryin' to buy into these games
Cupido no vuela, los ángeles no lloran, sólo suspiro
Cupid ain't do no flyin', angels ain't do no cryin', just sighin'
Tengo 14 años, tengo nudos, no habrá ningún tirón
I am 14, I got knots, there will be no tyin'
Ningún maya puede decirme a qué hora voy a encontrar mi mente
No mayan can tell me what time I'ma find my mind
Así que cuando estoy en mi lecho de muerte muriendo
So when I'm in my deathbed dyin'
Imma estar en alguna ropa de gama alta
Imma be in some high end clothes
Con una corbata msfts en mi mano
With a msfts tie in my hand
Con esa sirena roja y fuerte
With that red loud siren
No voy a negar mis malas acciones
I won't be denyin' my evil deeds
Estaré en la puerta del cielo con una palanca
I'll be at heaven's gate with a crowbar pryin'
Mientras gritan, “no dejes entrar a este tipo
While they're screamin, "don't let this guy in"
Sentir lástima por mí mismo, receptor en el rye-in
Feelin' sorry for myself, catcher in the rye-in'
Entonces me desperté mintiendo en la playa
Then I woke up lyin' on the beach
¿Dónde estoy?
Where am I?
Uno más para los niños antes de irse a dormir
One more for the kids before they go to sleep
El amor es tan inexistente en mi existencia
Love is just so nonexistent in my existence
Así que por eso fui tan persistente en ese primer instante
So that's why I was so persistent in that first quick instant
Que pusimos los ojos
That we laid eyes
Si el amor joven para ellos es de 16, entonces debemos ser bebés
If young love for them is 16 then we must be infants
Porque esto es intenso, pero soy un testigo ocular de amor a primera vista
Cause this is intense, but I'm an eyewitness at love at first sight
Pero esto es diferente a cualquier cosa en la que he estado
But this is just different than anything I've been in
Porque se siente infinito
Cause it feels infinite
La mayoría de las cosas que crees que durarán pasarán en un abrir y cerrar de ojos
Most things that you think will last will pass in the blink of a lash
Así que creo que voy a sumergir mis sentimientos para completar esta tarea
So I think I will submerge my feelings to complete this task
Y creo que me ahogaré antes de dejar que nos estrellemos
And best believe I'll drown before I let us crash
Y sellarla del pasado
And seal it from the past
Por Dios
Jeez
La chica que nunca podría tener es elegante e inteligente
The girl I could never have is elegant and intelligent
Y me caí, pero soy irrelevante en sus ojos
And I just kind of fell but I'm irrelevant in her eyes
Y esto es algo con lo que puedo resolver
And this is somethin' I can settle with
Estoy sacando mi corazón, y chica es algo así como para el demonio
I'm pourin' out my heart, and girl it's kind of for the hell of it
Chica sabes que no soy célibe
Girl you know that I ain't celibate
Sé quién es tu amigo, pero podemos caminar por el parque
I know who your fellow is but we can walk the park
Podemos hablar y embellecemos en las criaturas después de que oscurezca
We can talk and we embellish in the creatures after dark
Porque sé que soy un chico rebelde, venimos de diferentes elementos
Cause I know that I'm a rebel kid, we come from different elements
Pero nena puedo decir que tengo
But baby girl I can tell I get
De los nervios, te estoy viendo observar
On your nerves, I'm watchin' you observe
Es como si el mundo fuera un océano y yo observo mientras tú emerges
It's like the world's an ocean and I watch while you emerge
Tú el centro de atención, chica, no importa lo que ocurra
You the center of attention, girl, no matter what occurs
Porque esta juventud es como una maldicion, pero también es como una bendición
Cause this youth is like a curse, but it's also like a blessing
Porque sigo adivinando a estos bromistas, el representante de MSFTS es lo que estoy vestido con
Cause I keep these jokers guessing, msfts rep is what I'm dressed in
Hasta que estos bromistas aprendan una lección
'Til these jokers learn a lesson
Si te metes con mi camarilla, te sugiero que te acerques
If you messin' with my clique, I suggest you get to steppin'
Chica, eres como Juliet con tu enfermera
Girl, you're like juliet with your nurse
Y te ves tan bonita y acabo de estar en una búsqueda
And you're lookin' so pretty and I've just been on a search
Eres el tipo de chica que no podía escribir un verso
You're the type of girl that I couldn't just write a verse
Así que lo golpeé con la poesía, con la suerte de que funcione
So I hit it with the poetry, hopin' that it'll work
Si no lo hace, está bien porque me encargaré de los imbéciles
If it doesn't then it's fine cause I'll just handle the jerks
Chica que estoy jugando, no lo digo en serio, es sólo una de mis ventajas
Girl I'm playin', no I'm serious, that's just one of my perks
Si somos amigos, entonces está bien, sólo sé que estuvimos aquí primero
If we're friends then it's cool, just know that we were here first
A través de lo grueso y lo delgado y ahora estamos aquí hasta que duele
Through the thick and the thin and now we're here 'til it hurts
Niña, me tienes flotando
Baby girl you got me floatin' down
Donde quieras ir
Anywhere you wanna go
Niña, me tienes flotando
Baby girl you got me floatin' down
Podemos tomarlo muy despacio
We can take it really slow
Niña, me tienes flotando
Baby girl you got me floatin' down
Podemos mantenerlo en el bajo
We can keep it on the low
Niña, me tienes flotando
Baby girl you got me floatin' down
Y ni siquiera sabía
And I didn't even know
(Esto fue sólo un enamoramiento
(This was just a crush
Esto fue sólo un flechazo
This was just a crush
Esto fue sólo un enamoramiento)
This was just a crush)
Puedo sentir que tu cuerpo se vuelve vivo, cobra vida
I can feel your body tryna come alive, come alive
Siento que tratas de meterme en el interior, en el fondo
I feel you tryna pull me deep inside, deep inside
No, no quiero mentir
No I don't wanna lie
Nadie tiene que esconderse, no
Ain't nobody gotta hide, no
Puedo sentir que me toques cuando estamos en casa, somos viejos
I can feel you touchin' me when we're home, we're old
Ahora me gusta mirarte, eres como mi clon
Now I like to look at you, you're like my clone
Así que no te mires en el espejo
So don't stare in the mirror
Porque voy a cagar todo en tu fiesta
Cause I'll poop all on your party
No conduzco ningún Ferrari
I don't drive no white ferrari
No hay cosas no son más claras
No things aren't clearer
Sólo quiero decir que lo siento
I just want to say I'm sorry
Pero chica deberías conocerte a ti misma
But girl you should know yourself
Estas cosas no están mejorando
These things ain't gettin' better
No, no nos están buscando
No they ain't lookin' up for us
Besándote, estoy hasta el anochecer
Kissin' you, I'm up to dusk
Así que los paparazzi callan y callan
So paparazzi hush and shush
Ella estaba en sus 20 años, sólo un enamoramiento
She was in her 20's, just a crush
Pero sabes que me gusta cuando les dices
But you know I like it when you tell 'em
Trae todo el menú
Bring the whole damn menu
Y comemos en el lugar
And we eatin' in the venue
Chica que sabes que te gusta el baile
Girl you know you like to ball
Chillin 'con tus amigos, no, no veo eso en absoluto
Chillin' with your friends, nah, ain't see that at all
Hombre nos gustan los anunnaki, Dios no son los bromistas altos
Man we like the anunnaki, God ain't them jokers tall
No puedes comprar eso en el centro comercial
You can't buy that at the mall
Amor verdadero, no puedes probar eso en el centro comercial
True love, you can't try that at the mall
No, sí, estábamos de verdad
No yeah, um we were really
Bueno en París, pero ya sabes
Good in paris, but you know
(No, no lo eras!)
(No you wasn't!)
Cada relación tiene ups
Every relationship has ups
Y las bajadas y las bajadas son las que hacen las subidas
And downs and the downhills are what makes the uphills.
(Los altibajos [son para un sissy?]!)
(Ups and downs [are for a sissy?]!)
Así que cuando siento todo este dolor y siento
So when I'm feeling all this pain and feel
Como si ella no me amara o lo que sea
Like she doesn't love me or whatever
(Ella no te ama porque ella conmigo [hermana?]!)
(She don't love you cause she with me [sis?]!)
Es sólo ese contraste, pero cuando me siento como
It's just that contrast, but when I feel like
Es la única persona en el mundo con la que quiero estar
She's the only person in the world I want to be with
(Sí, claro)
(Yeah right)
Contraste con esos tiempos, ¿sabes lo que digo?
Just contrast with those times, you know what I'm saying?
Hombre, tengo algo más que decir
Man I got some more to say
¿Alguna vez te enamoraste?
Have you ever had a crush?
¿Alguna vez has sentido un apuro?
Have you ever felt a rush?
Haz que tu corazón se detenga, a ella ni siquiera le gusta sonrojarse
Make your heart stop, she don't even like to blush
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Y me enamoré
And I got a crush
Oh hombre, me enamoré
Oh man I got a crush
Tengo una daga psicodélica en mi corazón
Got a psychedelic dagger in my heart
Lil 'homie, diles que se apresuran a los paramédicos porque está en sus 20's
Lil' homie, tell them paramedics rush cause she's in her 20's
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Hombre, tengo 15 años en la escena, me veo limpio
Man I'm 15 on the scene, lookin' clean
¿Pero qué significa eso? Porque ella está en sus 20's
But what does that mean? Cause she's in her 20's
Tengo algo que decir
I got somethin' to say
¿Alguna vez te enamoraste?
Have you ever had a crush?
¿Alguna vez has tenido prisa?
Have you ever had a rush?
Haz que mi corazón se detenga, pero ella ni siquiera se sonrojó
Make my heart stop, but she didn't even blush
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
¿Alguna vez has sentido lujuria? Porque ella está en sus 20's
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
¿Alguna vez has sentido lujuria? Porque ella está en sus 20's
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
¿Alguna vez has sentido lujuria? Porque ella está en sus 20's
Have you ever felt lust? Cause she's in her 20's
Es alguien en quien puedes confiar porque tiene 20 años
She's somebody you can trust cause she's in her 20's
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Porque ella está en sus 20's
Cause she's in her 20's
Odio las aplastaciones, cubro moretones con pinceles
I hate crushes, I cover bruises with paintbrushes
Ponlo todo en la música ahora que mi banco está roto
Pour it all in the music now that my bank's ruptured
Tan bonita, es tan perfecta, vale la pena
So pretty, she's so perfect, she's so worth it
Tan mandona, ella es tan asertiva, es super sexy
So bossy, she's so assertive, it's super sexy
Nunca me envía mensajes, nunca me envía mensajes, nunca me envía mensajes
She never texts me, she never texts me, she never texts me
Nunca me envía mensajes, nunca me envía mensajes, se olvidó de escribirme
Never texts me, she never texts me, forgot to text me
Bueno, supongo que aceptamos a los que nos descuidan
Well I guess we accept the ones that neglect us
Y mis mamás dicen que faltamos el respeto a los que nos perfeccionan
And my moms say that we disrespect the ones that perfect us
Y tratar de protegernos
And try to protect us
Pero chica espero que consigas esto
But girl I hope that you get this
Mis pensamientos me pesan
My thoughts are weighin' me down
Mi cuello no puede manejar el collar
My neck can't handle the necklace
Mirándote mientras dormías, tenías que llamar a un detective
Stare at you while you sleep, you had to call a detective
Tu padre dice que soy imprudente, que no causé todos esos restos
Your father says that I'm reckless, I didn't cause all that wreckage
Tu valla estaba rota, la dejé, tuve que darte este mensaje
Your fence was broken, I left it, had to give you this message
Lo escribí directamente desde el alma y no tenía sentido escribirlo
I wrote it straight from the soul and it didn't make sense to text it
Así que me colé en tu habitación, lo puse en tu hombro y a cambio
So I snuck up in your room, put it on your shoulder and in return
Me enviaste una orden de alejamiento
You sent me back a restraining order
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jaden e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: