Traducción generada automáticamente
Além Das Preces
Jessier Quirino
Más allá de las oraciones
Além Das Preces
La triste sequía ha vuelto
A triste seca já voltou
Y el ala blanca se pululaban y ya aletaban el ala
E a asa-branca agourou e já bateu a asa
Plantación fallecida en el octavo de la casa
Plantação defunta no oitão de casa
El terreno en llamas
O chão em brasa
La triste sequía ha vuelto
A triste seca já voltou
Arco iris, sopla un viento colorido
Ô arco-íris, sopre um vento colorido
Que el verde de tu vestido se extienda en la plantación
Que o verde do teu vestido se espalhe na plantação,
Deja que el amarillo sea puro y dulce
Que o amarelo seja puro e adocicado,
Y esa blancura sea el color de la floración
E que a brancura seja a cor da floração,
Y deja que el rojo sea flores similares
E que o vermelho sejam flores parecidas
Con el mozo de la luz, «caboquinhas» de los bosques
Com os beicinhos das luzidas, "caboquinhas" do sertão
Que no ves a un país campestre arrodillado
Que não se veja um sertanejo se ajoelhando
Preguntando lluvia ante Cristo somnoliento
Pedindo chuva perante Cristo sonolentos
Que no ves un suelo agrietado y sediento
Que não se veja um solo rachado e sedento
Que sin sustento, a veces arrodillado
Que sem sustento, às vezes se ajoelhando
Que ningún barauna sea visto ayuna
Que não se veja baraúna jejuando,
Llorando hoja en un paisaje gris
Chorando folha numa paisagem cinzenta
Que no ves una línea de latas sedientas
Que não se veja fila de latas sedentas,
Salario agua saciando la sed matando
Salário d'água matando a sede matando
Arco iris, sopla un viento colorido
Ô arco-íris, sopre um vento colorido
Deje que la cinta de su vestido haga una fiesta de color
Que a fita do teu vestido faça uma festa de cor
Quiero ver la resina de honda
Eu quero ver resina de catingueira
Ser el chicle en la boca de mi amor
Ser o chiclete na boca do meu amor
Y deja que el acordeón toque un shoote en la cosecha
E que a sanfona toque um xote na colheita
Para la danza de las mariposas adorno de flores
Pra dança das borboletas enfeitadeiras de flor
(Los que viven en el campo ya viven en el país
(Quem vive pelo sertão já vive sertanejado
Porque la lluvia no lloverá, ni trueno en la sabana
Pois a chuva não choveja, nem troveja no cerrado
Y el valiente país siempre mantiene una semilla
E o sertanejo valente guarda sempre uma semente
Para el invierno bendito)
Pro inverno abençoado)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jessier Quirino e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: