Traducción generada automáticamente
Thick As a Brick - Part I
Jethro Tull
grueso como un ladrillo - Parte I
Thick As a Brick - Part I
Realmente no me importa si te sientas a este
Really don't mind if you sit this one out
Mis palabras sino un susurro, tu sordera un grito
My words but a whisper, your deafness a shout
Puedo hacerte sentir, pero no puedo hacerte pensar
I may make you feel but I can't make you think
Tu esperma está en la cuneta, tu amor está en el fregadero
Your sperm's in the gutter, your love's in the sink
Así que cabalgan sobre los campos
So you ride yourselves over the fields
Y haces todos tus tratos con animales
And you make all your animal deals
Y tus sabios no saben lo que se siente
And your wise men don't know how it feels
Para ser grueso como un ladrillo
To be Thick as a Brick.
Y las virtudes del castillo de arena son arrasadas
And the sand castle virtues are all swept away
En la destrucción de las mareas, el cuerpo a cuerpo moral
In the tidal destruction, the moral melee
El retiro elástico suena el cierre del juego
The elastic retreat rings the close of play
A medida que la última ola descubre la forma novedosa
As the last wave uncovers the newfangled way
Pero tus zapatos nuevos se usan en los talones
But your new shoes are worn at the heels
Y tu bronceado se despega rápidamente
And your suntan does rapidly peel
Y tus sabios no saben lo que se siente
And your wise men don't know how it feels
Para ser grueso como un ladrillo
To be Thick as a Brick
Y el amor que siento está tan lejos
And the love that I feel is so far away
Soy una pesadilla que acabo de tener hoy
I'm a bad dream that I just had today
Y sacude la cabeza
And you shake your head
Y decir que es una pena
And say it's a shame
Darme vuelta atrás los años
Spin me back down the years
Y los días de mi juventud
And the days of my youth
Dibujar el encaje y cortinas negras
Draw the lace and black curtains
Y deja de lado toda la verdad
And shut out the whole truth
Girarme por las largas edades
Spin me down the long ages
Que canten la canción
Let them sing the song
Mira, nace un hijo
See there, a son is born
Y lo declaramos apto para luchar
And we pronounce him fit to fight
Hay puntos negros en sus hombros
There are blackheads on his shoulders
Y allí se orina en la noche
And there he pees himself in the night
Haremos un hombre de él
We'll make a man of him
Pónganlo a negociar
Put him to trade
Enséñale a jugar Monopoly
Teach him to play Monopoly
Y cómo cantar bajo la lluvia
And how to sing in the rain
El poeta y el pintor
The poet and the painter
Proyectando sombras en el agua
Casting shadows on the water
Como el sol juega en la infantería
As the sun plays on the infantry
Regreso del mar
Returning from the sea
El hacedor y el pensador, sin asignación para el otro
The doer and the thinker, no allowance for the other
A medida que la luz fallida ilumina el credo del mercenario
As the failing light illuminates the mercenary's creed
El fuego de la casa quema, el hervidor casi hirviendo
The home fire burning, the kettle almost boiling
Pero el dueño de la casa está muy lejos
But the master of the house is far away
Los caballos estampando
The horses stamping
Su cálido aliento nublado
Their warm breath clouding
En la mañana afilada y helada del día
In the sharp and frosty morning of the day
Y el poeta levanta su pluma
And the poet lifts his pen
Mientras el soldado enfunda su espada
While the soldier sheaths his sword
Y el más joven de la familia
And the youngest of the family
Se mueve con autoridad
Is moving with authority
Construyendo castillos junto al mar
Building castles by the sea
Se atreve a la marea tardía
He dares the tardy tide
Para lavarlos todos a un lado
To wash them all aside
El ganado pastoreo en silencio
The cattle quietly grazing
En la hierba junto al río
At the grass down by the river
Donde el agua de montaña hinchazón
Where the swelling mountain water
Avanza hacia el mar
Moves onward to the sea
El constructor de los castillos
The builder of the castles
Renueva el antiguo propósito
Renews the age-old purpose
Y contempla a la ordeñadora
And contemplates the milking girl
Cuya oferta es su necesidad
Whose offer is his need
Los jóvenes de la casa
The young men of the household
Todos han entrado en servicio
Have all gone into service
Y no se espera por un año
And are not to be expected for a year
El inocente joven maestro
The innocent young master
Pensamientos moviéndose cada vez más rápido
Thoughts moving ever faster
Ha formado el plan para cambiar al hombre que parece
Has formed the plan to change the man he seems
Y el poeta enfunda su pluma
And the poet sheaths his pen
Mientras el soldado levanta su espada
While the soldier lifts his sword
Y el más viejo de la familia
And the oldest of the family
Se mueve con autoridad
Is moving with authority
Viniendo del otro lado del mar
Coming from across the sea
Desafía al hijo
He challenges the son
¿Quién lo pone a la fuga?
Who puts him to the run
¿Qué haces cuando el viejo se haya ido?
What do you do when the old man's gone?
¿Quieres ser él?
Do you want to be him?
Y tu verdadero yo canta la canción
And your real self sings the song
¿Quieres liberarlo?
Do you want to free him?
Nadie que te ayude a levantarte el vapor
No one to help you get up steam
Y el remolino te hace salir del rayo
And the whirlpool turns you way off beam
He venido de la clase alta
I've come down from the upper class
Para reparar tus putrefactas maneras
To mend your rotten ways
Mi padre era un hombre de poder
My father was a man of power
A quien todos obedecieron
Whom everyone obeyed
¡Así que vamos todos ustedes, criminales!
So come on all you criminals!
Tengo que aclararte
I've got to put you straight
Igual que lo hice con mi viejo
Just like I did with my old man
Veinte años tarde
Twenty years too late
Tu pan y agua se están enfriando
Your bread and water's going cold
Tu cabello es corto y limpio
Your hair is short and neat
Los juzgaré a todos y me aseguraré de que
I'll judge you all and make damn sure
Que nadie me juzgue
That no one judges me
Curvas tus dedos de los pies en la diversión
You curl your toes in fun
Mientras sonríes a todo el mundo
As you smile at everyone
Te encuentras con las miradas
You meet the stares
No eres consciente de ello
You're unaware
Que tus obras no están hechas
That your doings aren't done
Y te ríes sin piedad
And you laugh most ruthlessly
Como usted nos dice lo que no ser
As you tell us what not to be
Pero, ¿cómo se supone que vamos a ver
But how are we supposed to see
¿Dónde deberíamos correr?
Where we should run?
Te veo arrastrarte en la sala del tribunal
I see you shuffle in the courtroom
Con tus anillos en tus dedos
With your rings upon your fingers
Y tus pequeños cositas de bebé
And your downy little sidies
Y tus zapatos plateados con hebilla
And your silver-buckle shoes
Jugando en el caso duro
Playing at the hard case
Usted sigue el ejemplo
You follow the example
del ídolo de papel cómic
Of the comic-paper idol
¿Quién te permite doblegar las reglas
Who lets you bend the rules
Por lo tanto, vamos héroes de la infancia
So, come on you childhood heroes
¿No te levantarás de las páginas?
Won't you rise up from the pages
De tus cómics, súper ladrones
Of your comic-books, you super crooks
¿Y mostrarnos todo el camino?
And show us all the way?
Bueno, haz tu voluntad y testamento
Well, make your will and testament
¿No te unirás a tu gobierno local?
Won't you join your local government?
Tendremos a Superman como presidente
We'll have Superman for president
Deja que Robin salve el día
Let Robin save the day
Pusiste tu apuesta en el número uno
You put your bet on number one
Y aparece cada vez que
And it comes up every time
Los otros chicos han retrocedido
The other kids have all backed down
Y te pusieron primero en la fila
And they put you first in line
Y por fin te preguntas a ti mismo
And so you finally ask yourself
¿Qué tan grande eres?
Just how big you are
Y tomas tu lugar en un mundo más sabio
And you take your place in a wiser world
De coches de motor más grandes
Of bigger motor cars
(Y te preguntas a quién llamar)
(And you wonder who to call on)
Entonces, ¿dónde diablos estaba Biggles?
So, where the hell was Biggles
¿Cuándo lo necesitabas el sábado pasado?
When you needed him last Saturday?
¿Y dónde están todos los deportistas?
And where are all the sportsmen
¿Quién siempre te hizo pasar?
Who always pulled you through?
Están todos descansando en Cornwall
They're all resting down in Cornwall
Escribiendo sus memorias
Writing up their memoirs
Para una edición de tapa blanda
For a paperback edition
del manual de boy scout
Of the boy scout manual
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jethro Tull e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: