Traducción generada automáticamente
Gettin' In The Way
Jill Scott
Se interpone en el camino
Gettin' In The Way
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
Chica Sista
Sista girl
Sé que no lo entiendes
I know you don't understand
Pero vas a tener que entender
But you're gonna have to understand
Ahora es mi hombre
He's my man now
Lo que tenías se ha ido
What you had is gone
Lo nuestro es dulce
Our thing is sweet
Nuestra cosa es más fuerte que cualquier mentira
Our thing is stronger than any lie
Puedes darme cuenta
You can tell on me
Él conoce mi corazón, y esa es la parte
He knows my heart, and that's the part
Tus raíces están desenterradas
Your roots are dug up
Así que es mejor que te rindas
So you might as well give up
Veo tus intenciones
I see your intentions
No puedes manejar la verdad
You can't handle the truth
Te dejó ir hace mucho tiempo
He let you go a long time ago
Ahora es el momento de soltarlo
Now it's time to turn him loose
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
(Te estás metiendo en mi camino)
(You're getting in my way)
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
(Mis sentimientos alegría)
(My feelings joy)
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
(De mis sentimientos)
(Of my feelings)
Chica de miel de azúcar
Sugar honey girl
Vuela, vuela lejos
Fly, fly away
He sido una dama hasta ahora
I've been a lady up till now
No sé cuánto más puedo soportar
Don't know how much more I can take
Las reinas no deberían balancearse
Queens shouldn't swing
Si sabes lo que quiero decir
If you know what I mean
Pero estoy a punto de quitarme los anillos
But I'm bout to take my rings off
Dame vaselina
Give me some Vaseline
Estoy a punto de salir en tu cara chica
I'm bout to go off in your face girl
Será mejor que te calmes
You better chill
(Chill y lo digo en serio)
(Chill and I mean it)
Será mejor que retrocedas antes de que te golpeen
You better back down before you get smacked down
Será mejor que te calmes
You better chill
(Será mejor que te relajes)
(You better relax yourself)
Estoy a punto de salir en tu cara chica
I'm bout to go off in your face girl
(Es mi chica masculina, de nadie más)
(He's my man girl, nobody else's)
Será mejor que te calmes
You better chill
Será mejor que retrocedas antes de que te golpeen
You better back down before you get smacked down
Será mejor que te calmes
You better chill
(Será mejor que retrocedas)
(You better back down)
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
(Te estás metiendo en mi camino)
(You're getting in my way)
De lo que siento
Of what I'm feeling
(De lo que estoy sintiendo)
(Of what I'm feeling)
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
(Te estás metiendo en mi camino)
(You're getting in my way)
De lo que siento
Of what I'm feeling
Será mejor que retrocedas
You better back down
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
De lo que siento
Of what I'm feeling
Te estás metiendo en el camino
You're getting in the way
Todo era hermoso entre él y yo
Everything was beautiful between me and him
Y aquí vienen tú y tu bocazas hablando de mí
And here come you and your big mouth talking about me
(Más vale que retrocedas antes de que te golpeen, mejor te relajas)
(You better back down before you get smacked down, you better chill)
(Te estás metiendo en el camino, de lo que estoy sintiendo)
(You're getting in the way, of what I'm feeling)
Diciéndole que me viste en la calle 24
Telling him that you seen me up 24th Street
(Más vale que retrocedas antes de que te golpeen, mejor te relajas)
(You better back down before you get smacked down, you better chill)
(Te estás metiendo en el camino, de lo que estoy sintiendo)
(You're getting in the way, of what I'm feeling)
Con los otros gatos, pero sabes que eso es una mentira
With them other cats, but you know that's a lie
(Más vale que retrocedas antes de que te golpeen, mejor te relajas)
(You better back down before you get smacked down, you better chill)
(Te estás metiendo en el camino, de lo que estoy sintiendo)
(You're getting in the way, of what I'm feeling)
Sigues mintiéndole a mi novia
You keep lying to my man girlfriend
Voy a sacarte en medio de la calle y golpearte la cola
I'm gon' take you out in the middle of the street and whoop your tail
(Más vale que retrocedas antes de que te golpeen, mejor te relajas)
(You better back down before you get smacked down, you better chill)
(Te estás metiendo en el camino, de lo que estoy sintiendo)
(You're getting in the way, of what I'm feeling)
Por todo lo que vale, 5. 99 o algo así
For all it's worth, 5. 99 or something like that
No estoy jugando contigo
I ain't playing with you
(Más vale que retrocedas antes de que te golpeen, mejor te relajas)
(You better back down before you get smacked down, you better chill)
(Te estás metiendo en el camino, de lo que estoy sintiendo)
(You're getting in the way, of what I'm feeling)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jill Scott e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: