Traducción generada automáticamente
Monkey & Bear
Joanna Newsom
Mono y oso
Monkey & Bear
Abajo en el heno verde
Down in the green hay
Donde el mono y el oso usualmente yacen
Where monkey and bear usually lay
Se despertaron del grito de un niño de establo
They woke from a stable-boy's cry
Dijo: ¡Que alguien venga rápido!
He said; someone come quick!
¡Los caballos se soltaron, se enfermaron de hierba!
The horses got loose, got grass-sick!
¡Van a fundar! Fain, morirán
They'll founder! Fain, they'll die
¿Qué se conoce ahora por la acedera y el rumano?
What is now known by the sorrel and the roan?
¿Por el castaño, la bahía y el gris castrado?
By the chestnut, and the bay, and the gelding grey?
Es quedarse junto a la puerta que se le da
It is stay by the gate you are given
Y permanezca en su lugar, para su temporada
And remain in your place, for your season
Y los muertos sobrealimentados, pero escuchaban
And had the overfed dead but listened
A esa gran valla, sentido de caballo, sabiduría
To that high-fence, horse-sense, wisdom
¿Oíste eso, oso? Dijo mono
Did you hear that, bear? Said monkey
Saldremos de aquí, justo y justo
We'll get out of here, fair and square
¡Dejaron la puerta abierta de par en par!
They've left the gate open wide!
Así que
So
Mi novia
My bride
Aquí está mi mano, ¿dónde está tu pata?
Here is my hand, where is your paw?
Trata de entender mi plan, Ursala
Try and understand my plan, ursala
Mi corazón es un horno
My heart is a furnace
Lleno de amor que es justo, y serio
Full of love that's just, and earnest
Ahora sabes que debemos desaprender esto
Now you know that we must unlearn this
Lealtad a una vida de servicio
Allegiance to a life of service
Y ya no responder a ese despiadado
And no longer answer to that heartless
Hay-monger, ni ser su cómplice
Hay-monger, nor be his accomplice
(Ese charlatán, con estafeo sin arte!)
(That charlatan, with artless hustling!)
Pero, Ursala, tenemos que comer algo
But, Ursala, we've got to eat something
Y ganar nuestro sustento, mientras aún dentro de
And earn our keep, while still within
Las fronteras de la tierra que el hombre ha ceñido
The borders of the land that man has girded
(¡Todos con doble perno y puño apretado!)
(All double-bolted and tight-fisted!)
Hasta que lleguemos al país abierto
Until we reach the open country
Con leche y miel
A-steeped in milk and honey
¿Quieres mantener tu ropa de lujo puesta, por mí?
Will you keep your fancy clothes on, for me?
¿Puedes soportar un poco más de llevar esa correa?
Can you bear a little longer to wear that leash?
Mi amor, juro por el aire que respiro
My love, I swear by the air I breathe
Tarde o temprano, te desnudarás los dientes
Sooner or later, you'll bare your teeth
Pero por ahora, baila, cariño
But for now, just dance, darling
Vamos, ¿quieres bailar, cariño?
C'mon, will you dance, my darling?
Cariño, hay un lugar para nosotros
Darling, there's a place for us
¿Podemos irnos antes de que me convierta en polvo?
Can we go, before I turn to dust?
Oh, querida, hay un lugar para nosotros
Oh, my darling, there's a place for us
Oh, cariño
Oh, darling
Vamos, ¿bailarás, cariño?
C'mon will you dance, my darling?
Oh, las colinas están gimiendo con exceso
Oh, the hills are groaning with excess
Como una mesa que se está poniendo incesantemente
Like a table ceaselessly being set
Oh, querida, ya llegaremos
Oh, my darling, we will get there yet
Pasaron por delante de los guardias
They trooped past the guards
Más allá de los gallineros, y los campos, y los patios de labranza
Past the coops, and the fields, and the farmyards
Toda la noche, hasta que finalmente
All night, till finally
El espacio que ganaron creció
The space they gained grew
Mucho más lejos que la piedra que el oso arrojó
Much farther than the stone that bear threw
Para marcar dónde paraban a tomar el té
To mark where they'd stop for tea
Pero camina un poco más rápido
But walk a little faster
Y no mires hacia atrás
And don't look backwards
Su fiesta es al este, que se encuentra un poco más allá del pasto
Your feast is to the east, which lies a little past the pasture
Cuando los mirlos oyen silbidos de té, se levantan y aplauden
When the blackbirds hear tea whistling, they rise and clap
Y sus aplausos graznaban el hervidor de agua negro
And their applause caws the kettle black
¡Y no podemos tener nada de eso!
And we can't have none of that!
Muévete, oso
Move along, bear
Ahí, ahí, eso es todo
There, there, that's that
Aunque fundido en yeso
Though cast in plaster
El corazón de nuestra ursala late más rápido
Our ursala's heart beat faster
Que el mono jamás lo hará
Than monkey's ever will
Pero aún así
But still
Tienen que pagar las cuentas
They have got to pay the bills
¿No lo hicieron?
Hadn't they?
Eso es lo que diría el mono
That is what the monkey'd say
Entonces, con el coraje de un payaso, o un perro
So, with the courage of a clown, or a cur
O una cometa, sacudiéndose fuerte en su atadura
Or a kite, jerking tight at its tether
En su vestido marrón rojizo de piel
In her dun-brown gown of fur
Y su masturbación de swansdown y cuero
And her jerkin' of swansdown and leather
Oso se balancearía sobre sus patas traseras
Bear would sway on her hind legs
El órgano molía escoria de la canción, para el placer
The organ would grind dregs of song, for the pleasure
De los niños, que gritaban
Of the children, who'd shriek
Tirando monedas a sus pies
Throwing coins at her feet
Luego retrocedo en terror
Then recoiling in terror
Canta, baila, cariño
Sing, dance, darling
Vamos, ¿quieres bailar, cariño?
C'mon, will you dance, my darling?
Cariño, hay un lugar para nosotros
Oh, darling, there's a place for us
¿Podemos irnos antes de que me convierta en polvo?
Can we go, before I turn to dust?
Oh, querida, hay un lugar para nosotros
Oh, my darling, there's a place for us
Oh, cariño
Oh, darling
Vamos, ¿quieres bailar, cariño?
C'mon, will you dance, my darling?
Mantén los ojos fijos en la colina más alta
You keep your eyes fixed on the highest hill
Donde siempre comerás tu relleno
Where you'll ever-after eat your fill
Oh, querida, querida, mía
Oh, my darling, dear, mine
Si bailas
If you dance
Baila, cariño, y aún te quiero
Dance, darling, and I love you still
Profundo en la noche
Deep in the night
Iluminó una luz débil y miserable
Shone a weak and miserly light
Donde el mono llevaba su lámpara
Where the monkey shouldered his lamp
Alguien se lo había dicho
Someone had told him
El oso había estado vagando
The bear had been wandering
Una pieza justa lejos de donde estaban acampados
A fair piece away from where they were camped
Alguien se lo había dicho
Someone had told him
El oso se había escabullido
The bear'd been sneaking away
A las cavernas del mar, a bañarse
To the seaside caverns, to bathe
Y el pensamiento perturbó al mono
And the thought troubled the monkey
Porque tenía miedo de espeleñar en esas cuevas
For he was afraid of spelunking down in those caves
También tiene miedo de lo que la gente del pueblo diría
Also afraid what the village people would say
Si vieron al oso en ese estado
If they saw the bear in that state
Lolling y salpicaduras obscenamente
Lolling and splashing obscenely
Bueno, parecía irracional, realmente lavar esa cara
Well, it seemed irrational, really washing that face
Lavar esa piel enmarañada y pulga
Washing that matted and flea-bit pelt
En un poco de brillo de mar, algas viejas goteando con salmuera
In some sea-spit-shine, old kelp dripping with brine
Pero el mono se rió, y murmuró
But monkey just laughed, and he muttered
Cuando vuelva, Ursala estará llena de orgullo
When she comes back, ursala will be bursting with pride
¡Hasta que salte!
Till I jump up!
Diciendo: «¡Has estado rodando en el barro!
Saying, "You've been rolling in muck!"
Diciendo: «¡Hueles a basura y mugre!
Saying, "You smell of garbage and grime!"
Pero muy lejos
But far out
Lejos
Far out
Por ahora
By now
Por ahora
By now
Lejos, por ahora, oso arado
Far out, by now, bear ploughed
Porque ella no se ahogaría
'Cause she would not drown
Primero las patas exteriores del oso
First the outside-legs of the bear
Arriba y cayó, en el agua, como ligas de perilla
Up and fell down, in the water, like knobby garters
Entonces los brazos exteriores del oso
Then the outside-arms of the bear
Se cayó, tan fácil como si fuera de tomates hervidos
Fell off, as easy as if sloughed from boiled tomatoes
Low'red en un suave curtsy
Low'red in a genteel curtsy
Oso derramó el manto de sus hombros diluvianos
Bear shed the mantle of her diluvian shoulders
Y, con un suspiro
And, with a sigh
Permitió que la carga del vientre cayera como un delantal lleno de rocas
She allowed the burden of belly to drop like an apron full of boulders
Si pudieras sostenerla
If you could hold up her threadbare
Recubrir a la luz donde se lleva translúcido en lugares
Coat to the light where it's worn translucent in places
Verías lugares en los que
You'd see spots where
Casi todas las noches del año el oso había estado reparando la suspensión de esa bajeza
Almost every night of the year bear had been mending suspending that baseness
Ahora su abrigo se arrastra por el agua
Now her coat drags through the water
Empaquetado, con un hambre de vida, sin límites
Bagging, with a life's-worth of hunger, limitless minnows
En el abrazo magnético
In the magnetic embrace
Balletico y glacial de la sombra insaciable del oso
Balletic and glacial of bear's insatiable shadow
¡A la izquierda!
Left there!
¡A la izquierda!
Left there!
Cuando oso oso oso izquierdo
When bear left bear
¡A la izquierda!
Left there!
¡A la izquierda!
Left there!
Cuando el oso se alejó del oso
When bear stepped clear of bear
Tarde o temprano enterrarás tus dientes
Sooner or later you'll bury your teeth
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joanna Newsom e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: