Traducción generada automáticamente
Divers
Joanna Newsom
Buzos
Divers
Un buzo es mi amor
A diver is my love
Y yo soy suyo, si no soy engañado
And I am his, if I am not deceived
¿Quién respira por cada hora bajo el mar?
Who takes one breath above for every hour below the sea
Que me dio una joya
Who gave to me a jewel
Vale el doble de la vida de esta mujer, pero le costaría menos
Worth twice this woman's life, but would cost her less
Que acostado en la marea baja para ver su verdadero amor fosforesce
Than laying at low tide to see her true love phosphoresce
Y en una regresión infinita
And in an infinite regress
Dime por qué es el dolor del nacimiento
Tell me why is the pain of birth
¿Más ligero que el dolor de la muerte?
Lighter borne than the pain of death?
No digo que te amé primero
I ain't saying that I loved you first
Pero yo te quería más
But I loved you best
Sé que debemos permanecer
I know we must abide
Cada uno por las reglas que nos unen aquí
Each by the rules that bind us here:
Los buzos y los marineros y las mujeres en el muelle
The divers and the sailors and the women on the pier
Pero, ¿cómo eliges tu forma?
But how do you choose your form?
¿Cómo eliges tu nombre? ¿Cómo elegir su vida?
How do you choose your name? How do you choose your life?
¿Cómo elegir el tiempo que debe exhalar y patear y levantarse?
How do you choose the time you must exhale and kick and rise?
Y en un vuelco infinito
And in an infinite capsize
Como un toro desgarrando la costa
Like a bull tearing down the coast
Cascos dobles con mástiles dobles
Double hulls bearing double masts
No sé si me amabas más
I don’t know if you loved me most
Pero me amaste la última vez
But you loved me last
Recuerda la palabra que diste
Recall the word you gave
Para contar tu camino a través de las profundidades de este mundo árido
To count your way across the depths of this arid world
Donde yugarías las olas y ponías un lecho de perlas brillantes
Where you would yoke the waves and lay a bed of shining pearls
Lo sueño todas las noches
I dream it every night:
El zumbido del cubo, las motas de arena desalojadas, el estruendo, rápido y brillante
The ringing of the pail, the motes of sand dislodged, the shucking, quick and bright:
Las conchas gemelas y lanzadas revelan un solo corazón de blanco
The twinned and cast off shells reveal a single heart of white
Y en un retroceso infinito
And in an infinite backslide
Frontera antigua, hundirse más allá del oeste
Ancient border, sink past the West
Como una espada en la caída del portador
Like a sword at the bearer's fall
No puedo decir que te conocía mejor
I can't claim that I knew you best
¿Pero me conocías en absoluto?
But did you know me at all?
Una mujer está viva, una mujer está viva
A woman is alive, a woman is alive
No la tomes como una señal
You do not take her for a sign
En nácar sobre una piedra, sola, sin facetas y fina
In nacre on a stone, alone, unfaceted and fine
Y nunca me casaré
And never will I wed
Cazaré la perla de la muerte hasta el fondo de mi vida
I'll hunt the pearl of death to the bottom of my life
Y siempre aguantaré la respiración hasta que pueda ser la esposa del buzo
And ever hold my breath till I may be the diver's wife
Vea cómo se divide el infinito
See how the infinite divides
Y los buzos no tienen la culpa
And the divers are not to blame
Para la grieta que abarca costas distantes
For the rift spanning distant shores
No sabes mi nombre
You don’t know my name
Pero conozco el tuyo
But I know yours
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Joanna Newsom e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: