Traducción generada automáticamente
Frühlingsstimmen
Johann Strauss II
Voces de primavera
Frühlingsstimmen
La alondra desflotó en alturas azules
Die Lerche in blaue Höh entschwebt
el viento del rocío sopla tan tibio
der Tauwind weht so lau
revive su agradable toque suave
sein wonniger milder Hauch belebt
y besa el campo, el Au
und küßt das Feld, die Au
La primavera despierta en el esplendor del titular
Der Frühling in holder Pracht erwacht
ah todo torpedo para terminar puede ser
ah alle Pein zu End mag sein
toda tristeza, escapó es lejos!
alles Leid, entflohn ist es weit!
El dolor se vuelve más suave, imágenes felices
Schmerz wird milder, frohe Bilder
Creer en la felicidad regresa
Glaub an Glück kehrt zuruck
Sol, ah penetra ahora
Sonnenschein, ah dringt nun ein
ah, todo se ríe, por desgracia, despertó!
ah, alles lacht, ach, ach, erwacht!
También existe la fuente de canciones
Da strömt auch der Liederquell
que parecía demasiado largo para estar en silencio
der zu lang schon schien zu schweigen
sonido allí de nuevo es puro y brillante
klingen hört dort wieder rein und hell
dulces voces de las ramas!
süße Stimmen aus den Zweigen!
Ah leis 'deja que el ruiseñor
Ah leis' läßt die Nachtigall
ya escuchar las primeras notas
schon die ersten Töne horen
no molestar al Ken 'gin
um die Kön'gin nicht zu stören
¡Silencio, cantantes todos!
schweigt, ihr Sänger all!
Fuller pronto suena su tono dulce
Voller schon klingt bald ihr süßer Ton
Oh, si pronto, ah, oh, si pronto!
Ach ja bald, ah, ah ja bald!
¡Ah, ah, ah, ah!
Ah, ah, ah, ah!
Oh cantó el ruiseñor, sonido titular, ah sí!
O Sang der Nachtigall, holder Klang, ah ja!
El amor brilla, ah, ah, ah
Liebe durchglüht, ah, ah, ah
suena la canción, ah y el sonido
tönet das Lied, ah und der Laut
dulce y atrevido, también parece usar lamentos
süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen
ah ah ah pesa el corazón en dulce sueño
ah ah wiegt das Herz in süße Traumerein
Ah, ah, ah, ah, en silencio!
ah, ah, ah, ah, leise ein!
Deseo y deseo
Sehnsucht und Lust
ah ah ah vive en el pecho
ah ah ah wohnt in der Brust
Ah, cuando cantaba señuelos tan golpe
ah, wenn ihr Sang lockt so bang
centelleante distante como estrellas
funkelnd ferne wie Sterne
ah ah ah mágico brillando como el rayo de la luna
ah ah zauberschimmernd wie des Mondes Strahl
ah ah ah ah ah ah fluyendo a través del valle!
ah ah ah ah wallt durchs Tal!
Apenas quiere desaparecer la noche
Kaum will entschwinden die Nacht
Lerchensang recién despertado
Lerchensang frisch erwacht
Ah, la luz viene a sus clientes
ah, Licht kommt sie kunden
¡Las sombras desaparecen! ¡Aw!
Schatten entschwinden! ah!
Ah de las voces de primavera se atreven a sonar
Ah des Frühlings Stimmen klingen traut
Ah sí, ah sí ah o dulce sonido
ah ja, ah ja ah o süßer Laut
¡Ah, ah, ah, sí!
ah ah ah ah ach ja!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Johann Strauss II e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: