Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 340

La vie Boheme

Jonathan Larson

Letra

La vie Boheme

La vie Boheme

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

No, por favor, no
No please no

No esta noche, por favor, no
Not tonight please no

Señor... ¿No puede ir...?
Mister- Can't you go-

No esta noche. No puedo tener una escena
Not tonight- Can't have a scene

ENTENDIDO
ROGER

¿Qué?
What?

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

Vete, por favor vete
Go, please go;

Hola, señor
You- Hello sir

Dije que no
I said no

Cliente improvisado
Improtant customer

MARCA
MARK

¿Qué soy yo... sólo un borrón?
What am I- Just a blur?

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

Te sientas toda la noche. ¡Nunca compras!
You sit all night -You never buy!

MARCA
MARK

Eso es una mentira - Eso es una mentira
That's a lie - That's a lie

Me tomé un té el otro día
I had a tea the other day

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

No podías pagar
You couldn't pay

MARCA
MARK

Oh, sí
Oh yeah

COLLINS
COLLINS

Benjamin Coffin III - ¿Aquí?
Benjamin Coffin III- Here?

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

¡Oh, no!
Oh no!

TODOS
ALL

¡Vino y cerveza!
Wine and beer!

MAUREEN
MAUREEN

El enemigo de la avenida A
The enemy of Avenue A

Nos quedaremos
We'll stay

Propietario de la cafetería
Cafe Owner:

¡Oye, Vey!
Oiy Vey!

COLLINS
COLLINS

¿Qué trae a un Mogul en su propia mente al Life Cafe?
What brings a Mogul in his own mind to the Life Cafe?

BENNY
BENNY

Me gustaría proponer un brindis
I would like to propose a toast

Por el noble intento de Maureen
To Maureen's noble try

Salió bien
It went well

MAUREEN
MAUREEN

Vete al infierno
Go to hell

BENNY
BENNY

¿La escoria yuppie fue pisoteada?
Was the yuppie scum stomped?

Sin contar las personas sin hogar
Not counting the homeless

¿Cuántas entradas no se han hecho?
How many tickets weren't comp'ed?

ENTENDIDO
ROGER

¿Por qué Muffy...?
Why Did Muffy--

BENNY
BENNY

Alison
Alison

ENTENDIDO
ROGER

¿La Srta. El Show?
Miss The Show?

BENNY
BENNY

Hubo una muerte en la familia
There was a death in the family

Si usted debe saber
If you must know

ÁNGEL
ANGEL

¿Quién murió?
Who died?

BENNY
BENNY

Nuestra akita
Our akita

MARCOS, RODGER, ÁNGEL, COLLINS
MARK, RODGER, ANGEL, COLLINS

Evita
Evita

BENNY
BENNY

Mimi- Estoy sorprendido
Mimi- I'm surprised

Una chica brillante y encantadora como tú
A bright and charming girl like you

Pasa el rato con estos holgazanes
Hangs out with these slackers

(Que no se adhieren a las ofertas)
(Who don't adhere to deals)

Se burlan -Sin embargo, yo soy el único
They make fun -Yet I am the one

Tratando de hacer algo bueno
Attempting to do some good

¿O realmente quieres un barrio?
Or do you really want a neighborhood

¿Donde la gente orina en tu reposto todas las noches?
Where people piss on your stoop every night?

Bohemia, Bohemia
Bohemia, Bohemia

Es una falacia en tu cabeza
Is a fallacy in your head

Esta es Calcuta
This is Calcutta

Bohemia está muerta
Bohemia is dead

MARCA
MARK

Queridos hermanos, nos reunimos aquí para decir
Dearly beloved, we gather here to say

nuestras despedidas
our goodbyes

COLLINS & ROGER
COLLINS & ROGER

Dies Irae - Dies Illa
Dies Irae - Dies Illa

Kyrie Eleison
Kyrie Eleison

Yitgadal V' Yitkadash (etc.)
Yitgadal V' Yitkadash (etc.)

MARCA
MARK

Aquí yace
Here she lies

Nadie sabía que valía la pena
No one knew her worth

La difunta gran hija de la Madre Tierra
The late great daughter of Mother Earth

En estas noches cuando celebramos el nacimiento
On these nights when we celebrate the birth

En esa pequeña ciudad de Belén
In that little town of Bethlehem

Nos levantamos el vaso. Puedes apostar tu culo a
We raise our glass- You bet your ass to-

La Vie Boheme
La Vie Boheme

TODOS
ALL

La Vie Boheme
La Vie Boheme

La Vie Boheme
La Vie Boheme

La Vie Boheme
La Vie Boheme

La Vie Boheme
La Vie Boheme

MARCA
MARK

A los días de inspiración
To days of inspiration,

Jugar a hookey, hacer algo
Playing hookey, making something

De la nada, la necesidad
Out of nothing, the need

Para expresar
To express-

Comunicar
To communicate,

Para ir contra el grano
To going against the grain,

Te estás volviendo loco
Going insane,

Enloqueciéndose
Going mad

A la tensión amorosa, sin pensión
To loving tension, no pension

A más de una dimensiona
To more than one dimension,

A morir de hambre de atención
To starving for attention,

La convención de odio, la pretensión
Hating convention, hating pretension,

Por no mencionar, por supuesto
Not to mention of course,

Odiando querido viejo mamá y papá
Hating dear old mom and dad

Para montar en bicicleta
To riding your bike

Al mediodía pasado los trajes de tres piezas
Midday past the three piece suits-

Por las frutas, sin absolutos
To fruits- To no absolutes-

Absoluto, a elegir
To Absolut- To choice-

A la voz del pueblo
To the Village Voice-

A cualquier moda pasajera
To any passing fad

Por ser un nosotros- Por una vez
To being an us- For once-

En lugar de un ellos
Instead of a them-

TODOS
ALL

La Vie Boheme
La Vie Boheme

La Vie Boheme
La Vie Boheme

MAUREEN
MAUREEN

¿Está el equipo en una pirámide?
Is the equipment in a pyramid?

JOANNE
JOANNE

Lo es, Maureen
It is, Maureen

MAUREEN
MAUREEN

El mezclador no tiene funda
The mixer dosn't have a case

No me pongas esa cara
Don't give me that face

SR. GRIS
MR. GREY

AHHEMM
AHHEMM

MAUREEN
MAUREEN

Hey, señor. Ella es mi hermana
Hey Mister- She's my sister

SR. GRIS
MR. GREY

Así que eso es una sopa de cinco miso
So that's five miso soup,

Ensalada de cuatro algas
Four seaweed salad

Tres hamburguesas de soja
Three soy burger dinner,

Dos platos de tofu para perros
Two tofu dog platter

Y una pasta con bolas sin carne
And one pasta with meatless balls

UN NIÑO
A BOY

Ew
Eww

COLLINS
COLLINS

Tiene el mismo sabor
It tastes the same

MIMI
MIMI

Si cierras los ojos
If you close your eyes

SR. GRIS
MR. GREY

Y trece órdenes de papas fritas
And thirteen orders of fries

¿Es eso aquí?
Is that it here?

TODOS
ALL

¡Vino y cerveza!
Wine and beer!

MIMI Y ÁNGEL
MIMI & ANGEL

A las cervezas artesanales hechas en cervecerías locales
To hand-crafted beers made in local breweries

Al yoga, al yogur, al arroz, frijoles y queso
To yoga, to yogurt, to rice and beans and cheese

Al cuero, a consoladores, al curry Vindaloo
To leather, to dildos, To curry Vindaloo

A Huevos Rancheros y Maya Angelou
To Huevos Rancheros and Maya Angelou

MAUREEN & COLLINS
MAUREEN & COLLINS

Emoción, devoción, causar una conmoción
Emotion, devotion, to causing a commotion,

Creación, Vacaciones
Creation, Vacation

MARCA
MARK

Mucho masturbación
Mucho masturbation

MAUREEN & COLLINS
MAUREEN & COLLINS

Compasión, a la moda, a la pasión
Compassion, to fashion, to passion

Cuando es nuevo
When it's new

COLLINS
COLLINS

A Sontag
To Sontag

ÁNGEL
ANGEL

A Sondheim
To Sondheim

CUATRO PERSONAS
FOUR PEOPLE

A cualquier cosa tabú
To anything taboo

COLLINS & ROGER
COLLINS & ROGER

Ginsberg, Dylan, Cunningham y Cage
Ginsberg, Dylan, Cunningham and Cage

COLLINS
COLLINS

Lenny Bruce
Lenny Bruce

ENTENDIDO
ROGER

Langston Hughes
Langston Hughes

MAUREEN
MAUREEN

¡Al escenario!
To the stage!

PERSONA #1
PERSON #1

A Uta
To Uta

PERSONA #2
PERSON #2

A Buda
To Buddha

PERSONA #3
PERSON #3

Pablo Neruda también
Pablo Neruda, too

MARCA Y MIMI
MARK & MIMI

Por qué Dorothy y Toto pasaron por el arco iris
Why Dorothy and Toto went over the rainbow

Para soplar a la tía Em
To blow off Auntie Em

TODOS
ALL

La Vie Boheme
La Vie Boheme

MAUREEN
MAUREEN

Y limpia los altavoces antes de empacar
And wipe the speakers off before you pack

JOANNE
JOANNE

Sí, Maureen
Yes, Maureen

MAUREEN
MAUREEN

Bueno, date prisa
Well- Hurry back

SR. GRIS
MR. GREY

¿Hermanas?
Sisters?

MAUREEN
MAUREEN

Estamos cerca
We're close

ANGEL, COLLINS, MAUREEN, MARK & MR GREY
ANGEL, COLLINS, MAUREEN, MARK & MR GREY

¡Hermanos!
Brothers!

MARK, ANGEL, MIMI Y OTROS 3
MARK, ANGEL, MIMI & 3 OTHERS

Bisexuales, trisexuales, Homo Sapiens
Bisexuals, trisexuals, Homo Sapiens,

Carcinógenos, alucinógenos, hombres
Carcinogens, hallucinogens, men,

Pee Wee Herman
Pee Wee Herman

Vino alemán, trementina, Gertrude Stein
German wine, turpentine, Gertrude Stein

Antonioni, Bertolucci, Kurosawa
Antonioni, Bertolucci, Kurosawa

Carmina Burana
Carmina Burana

TODOS
ALL

A la apatía, a la entropía, a la empatía, al éxtasis
To apathy, to entropy, to empathy, ecstasy

Vaclav Havel- Las pistolas sexuales, 8BC
Vaclav Havel- The Sex Pistols, 8BC

No hay vergüenza. Nunca juegues el juego de la fama
To no shame- Never playing the fame game

COLLINS
COLLINS

A la marihuana
To marijuana

TODOS
ALL

A la sodomía
To sodomy

Es entre Dios y yo
It's between God and me

A S & M
To S & M

BENNY
BENNY

Camarero... camarero... camarero... camarero
Waiter...Waiter...Waiter

TODOS
ALL

La Vie Boheme
La Vie Boheme

COLLINS
COLLINS

En honor a la muerte de Bohemia, un salón improvisado comenzará inmediatamente después de la cena
In honor of the death of Bohemia an impromtu salon will commence immediately following dinner...

Mimi Márquez, vestida sólo con envoltorio de burbujas, interpretará su famoso baile de la silla de césped con los sonidos del té helado
Mimi Marquez, clad only in bubble wrap, will perform her famous lawn chair-handcuff dance to the sounds of iced tea being

revuelto
stirred.

ENTENDIDO
ROGER

Y Mark Cohen presentará su nuevo documental sobre su incapacidad para sostener una erección en los días santos
And Mark Cohen will preview his new documentary about his inability to hold an erection on high holy days.

MARCA
MARK

Y Maureen Johnson, de vuelta de su espectacular compromiso de una noche en el undécimo lote de la calle, cantará Native American
And Maureen Johnson, back from her spectacular one-night engagement at the eleventh street lot, will sing Native American

canto tribal hacia atrás a través de su vocoder, mientras se acompaña en el cello eléctrico que nunca ha
tribal chants backwards through her vocoder, while accompanying herself on the electric cello- Which she has never never

estudiado
studied.

BENNY
BENNY

¿Tu nuevo novio no sabe nada de nosotros?
Your new boyfriend doesn't know about us?

MIMI
MIMI

No hay nada que saber
There's nothing to know-

BENNY
BENNY

¿No crees que deberíamos discutir...?
Don't you think that we should discuss-

MIMI
MIMI

Fue hace tres meses
It was three months ago-

BENNY
BENNY

No actúa como si estuviera contigo
He dosn't act like he's with you-

MIMI
MIMI

Lo estamos tomando con lentitud
We're taking it slow-

BENNY
BENNY

¿Dónde está ahora?
Where is he now?

MIMI
MIMI

Tiene razón
He's right- Hmm

BENNY
BENNY

Eh, eh
Uh huh

MIMI
MIMI

¿A dónde se fue?
Where'd he go?

MARCA
MARK

Y Roger intentará escribir una canción agridulce y evocadora
And Roger will attempt to write a bittersweet, evocative song

(Roger toma una guitarra y toca)
(Roger picks up a guiter and plays)

MARCA
MARK

Eso no nos recuerda a 'Musetta's
That doesn't remind us of 'Musetta's

Vals
Waltz'

COLLINS
COLLINS

Angel Dumott Schunard modelará las últimas modas de otoño de París mientras se acompaña en el plástico de 10 galones
Angel Dumott Schunard will model the latest fall fashions from Paris while accompanying herself on the 10-gallon plastic

bañera de pepinillos
pickle tub.

ÁNGEL
ANGEL

Y Collins contará sus hazañas
And Collins will recount his exploits

como anarquista - Incluyendo la historia de
as an Anarchist- Including the tale of

su exitosa reprogramación de la
his successful reprogramming of the

Equipo de realidad virtual del MIT para autodestruirse mientras transmite las palabras
MIT virtual reality equipment to self-destruct as it broadcasts the words:

TODOS
ALL

'Realidad real - Actúa - ¡Lucha contra el SIDA! '
'Actual Reality - Act Up - Fight AIDS!'

BENNY
BENNY

CHEQUE!!
CHECK!!

MIMI
MIMI

Disculpe... ¿Hice algo malo?
Excuse me- Did I do something wrong?

Me invitan, y luego me ignoran toda la noche
I get invited, then Ignored all night long

ENTENDIDO
ROGER

He estado intentando- No estoy mintiendo
I've been trying- I'm not lying-

Nadie es perfecto, tengo equipaje
No one's perfect, I've got baggage

MIMI
MIMI

La vida es muy corta, nena, el tiempo vuela
Life's too short, Babe, time is flying

Busco equipaje que vaya
I'm looking for baggage that goes

con la mía
with mine

ENTENDIDO
ROGER

Debería decirte
I should tell you-

MIMI
MIMI

Yo también tengo equipaje
I've got baggage, too

ENTENDIDO
ROGER

Debería decírtelo
I should tell you--

AMBOS
BOTH

Bolsa- Vino
Baggage- Wine-

OTROS
OTHERS
¡Y Cerveza!

And Beer!

(Las alarmas del avisador se apagan)
(beeper alarms go off)

MIMI
MIMI

Break AZT
AZT break

ENTENDIDO
ROGER

¿Y tú?
You?

MIMI
MIMI

A mí. ¿Y tú?
Me. You?

ENTENDIDO
ROGER

Mimi
Mimi

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Jonathan Larson e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver más en el blog


Opções de seleção