Curumim Chama Cunhantã Que Eu Vou Contar (Todo Dia Era Dia De Índio)
Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas
Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós
Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruia
Yanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá
Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô
Ramkokamenkrá, Suyá
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey!
Curumim chama cunhatã que eu vou contar
Cunhatã chama curumim que eu vou contar
Curumim, cunhatã
Cunhatã, curumim
Antes que os homens aqui pisassem
Nas ricas e férteis terraes brazilis
Que eram povoadas e amadas por milhões de índios
Reais donos felizes
Da terra do pau-brasil
Pois todo dia, toda hora, era dia de índio
Pois todo dia, toda hora, era dia de índio
Mas agora eles só têm um dia
O dia dezenove de abril
Mas agora eles só têm um dia
O dia dezenove de abril
Amantes da pureza e da natureza
Eles são de verdade incapazes
De maltratarem as fêmeas
Ou de poluir o rio, o céu e o mar
Protegendo o equilíbrio ecológico
Da terra, fauna e flora
Pois na sua história, o índio
É o exemplo mais puro
Mais perfeito, mais belo
Junto da harmonia da fraternidade
E da alegria
Da alegria de viver
Da alegria de amar
Mas no entanto agora
O seu canto de guerra
É um choro de uma raça inocente
Que já foi muito contente
Pois antigamente
Todo dia, toda hora, era dia de índio
Todo dia, toda hora, era dia de índio
Hey! Hey! Hey!
Jês, Kariris, Karajás, Tukanos, Caraíbas
Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororós
Guaranis, Kaiowa, Ñandeva, YemiKruia
Yanomá, Waurá, Kamayurá, Iawalapiti, Suyá
Txikão, Txu-Karramãe, Xokren, Xikrin, Krahô
Ramkokamenkrá, Suyá
Todo dia, toda hora, era dia de índio
Todo dia, toda hora, era dia de índio
Hey! Hey! Hey!
Curumim, cunhatã
Hey! Hey! Hey!
Cunhatã, curumim
Hey! Hey! Hey!
Curumim, cunhatã
Hey! Hey! Hey!
Cunhatã, curumim
Curumim llama Cunhantã que voy a contar (cada día era el día indio)
Jés, Kariris, Karajas, Tukanos, Caribe
Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororos
Guaraníes, Kaiowa, Ñandeva, Yemikruia
Yanomá, Waurá, Kamayurá, Yawalapiti, Suya
Txikao, Txu-Karrammother, Xokren, Xikrin, Krahô
Ramkokamenkrá, Suya
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Curumim llama cunhatã que le diré
Cunhatã llama curumim que voy a decir
Curumim, cunhatan
Cunhatã, curumim
Antes de que los hombres de aquí pisaran
En las ricas y fértiles terraes brazilis
Que fueron poblados y amados por millones de indios
Propietarios realmente felices
De la tierra de Brasil madera
Por cada día, cada hora, era día indio
Por cada día, cada hora, era día indio
Pero ahora sólo tienen un día
El diecinueve día de abril
Pero ahora sólo tienen un día
El diecinueve día de abril
Amantes de la pureza y la naturaleza
Son verdaderamente incapaces
Maltratar a las hembras
O contaminar el río, el cielo y el mar
Protección del equilibrio ecológico
De la tierra, la fauna y la flora
Porque en su historia, el indio
Es el ejemplo más puro
Más perfecto, más hermoso
Junto con la armonía de la fraternidad
Y la alegría
De la alegría de vivir
De la alegría de amar
Pero aún así ahora
Tu canción de guerra
Es un grito de una raza inocente
¿Quién fue una vez muy feliz
Porque en los viejos tiempos
Cada día, cada hora, era día indio
Cada día, cada hora, era día indio
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Jés, Kariris, Karajas, Tukanos, Caribe
Makus, Nambikwaras, Tupis, Bororos
Guaraníes, Kaiowa, Ñandeva, Yemikruia
Yanomá, Waurá, Kamayurá, Yawalapiti, Suya
Txikao, Txu-Karrammother, Xokren, Xikrin, Krahô
Ramkokamenkrá, Suya
Cada día, cada hora, era día indio
Cada día, cada hora, era día indio
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Curumim, cunhatan
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Cunhatã, curumim
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Curumim, cunhatan
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Cunhatã, curumim